إننا إذ نمضي قدما بشأن خارطة طريق بالي، نتطلع بشغف إلى المزيد من النجاحات في بولندا والدانمرك. 确实,当我们按照《巴厘路线图》继续前进时,我们热切期望在波兰和丹麦取得进一步成功。
ومن أجل ذلك، ندعو المجتمع الدولي للعمل على تسريع ودعم عملية مؤتمر بالي ووثائقه الختامية، ولا سيما خارطة طريق بالي. 为此,我们吁请国际社会加快并支持这些进程和巴厘会议的成果,尤其是《巴厘路线图》。
وبعد الاتفاق غير المتوقع على خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، أصبح السبيل إلى كوبنهاغن قصيراً لكنه مليء بالمطبات. 在我们出人意料地就《巴厘路线图》达成一致意见后,通往哥本哈根的道路很短,但遍布陷阱。
وإذا اختير هذا النهج فقد يكون من الصعب إنجاز العمل على عملية خارطة طريق بالي، نظراً لتزاحم الطلب على الوقت المخصص للجلسات. 如果采取这种办法,鉴于会议时间要求上的冲突,可能难以完成巴厘路线图进程的工作。
(ج) أن تعلن دعمها لعملية التفاوض في إطار خارطة طريق بالي وتشجيع إحراز تقدم نحو التوصل لنتائج متفق عليها في كوبنهاغن؛ (c) 保证支持根据巴厘路线图进行的谈判进程和鼓励为在哥本哈根达成商定成果作出进展;
قبل بضعة أشهر فقط، وافق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي على خطة عمل بالي، التي تعرف أيضا بخريطة طريق بالي. 几个月前,联合国气候变化巴厘会议商定了《巴厘行动计划》,又称《巴厘路线图》。
واستطردت قائلة إنه فيما يتعلق بمسألة تغير المناخ تُعـد خارطة طريق بالي خطوة في الاتجاه الصحيح. 在气候变化问题上, " 巴厘路线图 " 是向着正确方向迈出的一步。
ويجب أن تكون خارطة الطريق المعتمدة في بالي مصدر إلهام للمفاوضات القادمة، انطلاقا من مبدأ تقاسم المسؤولية بدرجات متفاوتة ووفق قدرات كل طرف. 应该在共同但有区别的原则和根据各自能力的基础上,在《巴厘路线图》的指导下进行谈判。
السمة الاستثنائية لخريطة طريق بالي هي أنها تجسد التفاهم المشترك المتمثل في أنه لا يوجد بلد محصن ضد تغير المناخ. 《巴厘路线图》的独特之处在于,它反映了一个共同的认识,即任何国家都不能幸免气候变化的影响。
وترحب نيجيريا بخريطة طريق بالي، التي مهدت السبيل لإنشاء نظام شامل وجامع لتغير المناخ لفترة ما بعد عام 2012. 尼日利亚欢迎《巴厘路线图》,它为建立全面和无所不包的2012年之后的气候变化制度作好了准备。