91- ومنذ إلغاء تأشيرة الفنان واعتماد نظام جديد يتضمن معايير صارمة، أُغلقت مؤسسات عديدة، ولا سيما الملاهي الليلية التي تشغّل نساء يواجهن بدرجة أكبر احتمال التعرض للاستغلال الجنسي. 自从取消艺术家签证并推行标准严格的新制度以来,无数雇佣极有可能遭受性剥削妇女的机构,特别是卡巴莱,已经倒闭。
وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف باستعراض قواعد التأشيرات الخاصة لراقصات النوادي الليلية وإعادة النظر فيها وبدراسة أوضاعهن الفعلية في ضوء ما قد تستتبعه أوضاعهن من أخطار ومخاطر محتملة. 委员会请缔约国审查并重新考虑针对卡巴莱舞女的特殊签证条例,并根据她们的处境可能造成的危险和风险,调查她们的实际处境。
فهذا البرنامج يجري تنفيذه في مقاطعة موبندي منذ عام 1995 وفي كيبالي منذ عام 1997، بينما نجد أن معرفة وسائل منع الحمل أكثر انتشاراً في موبندي منها في كيبالي. 该方案自1995年以来即在穆本德地区实行,自1997年以来在卡巴莱地区实行,避孕知识在穆本德地区比在卡巴莱地区普遍。
فهذا البرنامج يجري تنفيذه في مقاطعة موبندي منذ عام 1995 وفي كيبالي منذ عام 1997، بينما نجد أن معرفة وسائل منع الحمل أكثر انتشاراً في موبندي منها في كيبالي. 该方案自1995年以来即在穆本德地区实行,自1997年以来在卡巴莱地区实行,避孕知识在穆本德地区比在卡巴莱地区普遍。
وقد أبلغت البعثة الفريق عن حالة مشتبه بها لاستيراد أجزاء من طائرات الهليكوبتر تم اعتراضها في مركز جمارك كاسومباليزا عند الحدود الزامبية المفضية إلى لوممباشي. 联刚特派团告知专家组,有一起涉嫌直升机部件进口的案件,因为在赞比亚边境卡松巴莱萨海关站拦截了一批正要运往卢本巴希的直升机部件。