إذ يُطلب من اﻷسر الكردية والتركمانية أن تنتقل إما إلى اﻷجزاء الجنوبية من البلد، وكثيراً ما يكون ذلك إلى مدينة الرمادي، أو إلى المحافظات الشمالية الثﻻث. 要求库尔德人和土库曼人移居该国南部,往往是移居到al-Rammadi 城,或者移居到北方的三个省。
١٦- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن التمييز ضد أفراد أقليات معينة، وخاصة اﻷكراد وأهل اﻷهوار واﻷشوريين والمسلمين الشيعة والتركمان. 委员会对少数群体成员,特别是库尔德人、沼泽地人、亚述人、什叶派穆斯林和土库曼人受到歧视的报告表示关注。
وقد تلقت اللجنة معلومات زعم فيها أن السياسة الراهنة التي تتبعها الدولة الطرف لتعزيز الهوية التركمانية تؤدي إلى التمييز ضد الأشخاص الذين ليسوا من عرق تركماني. 委员会收到的资料指称,缔约国目前实行的发扬土库曼人特征的政策,导致对不属于土库曼种族的人的歧视。
وأفادت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أن حالة طائفة الشبك(153) واليزيديين(154) والمسيحيين والتركمان(155) في نينوى وتميم تثير قلقاً بالغاً(156). 152 联伊援助团报告,尼尼微和塔米姆的沙巴克人、153 雅兹迪人、154 基督徒与土库曼人155 的处境尤为堪忧。
وكان بين المشاركين ممثلون عن طوائف المسيحيين والشبك والتركمان واليزيديين، فضلا عن ممثلين عن إدارة محافظة نينوى، وحكومة إقليم كردستان، والحكومة العراقية. 与会者包括基督教徒、沙巴克人、土库曼人和雅兹迪人社区的代表,以及尼尼微行政当局、库尔德地区政府和伊拉克政府的代表。
ومن إجمالي عدد أعضاء الاتحاد، هناك 82 من النساء ومنهن 66 من التركمان، و11 من الروس، و2 من الأرمن و2 من الأذربيجان، و1 من التتار. 该联盟成员中有82名女性,包括66名土库曼人、11名俄罗斯人、2名亚美尼亚人、2名阿塞拜疆人和1名塔塔尔人。
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استأنفت لجنة المعتقلين والمفقودين التابعة لمجلس محافظة كركوك عملها، وهي لجنة تضم أعضاء من المجتمعات المحلية العربية والتركمانية والكردية. 在本报告所述期间,由阿拉伯人、土库曼人和库尔德人社区成员组成的基尔库克省议会被羁押者和失踪人员委员会恢复了工作。