وبالإضافة إلى ما سبق، تحققت إيرادات صافية بلغت 953 166 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من مصادر مختلفة مثل الإيرادات من الفوائد، ومدفوعات الضمان الاجتماعي الألماني المستردة، وإلغاء الالتزامات من الفترات السابقة وخسائر الصرف. 除上述收入外,其他来源的净收入总额为166 953美元。 其中包括利息收入、已收回的德国社会保障金付款以及上一期承付款项和汇兑损失的注销。
وهذا الوضع يكون ضمانة أفضل لتعليم اسﻻمي ينادي بقيم التسامح والتفتح على مختلف الديانات ويكفل في نهاية المطاف اندماجاً أفضل للمسلمين في المجتمع اﻷلماني، فيتم على هذا النحو التصدي ﻷي اتجاه نحو اﻻستبعاد أو العزل. 这样还可以较好地保证通过伊斯兰教学传授对宗教多样性的宽容和开放的价值观,最终确保穆斯林较好地融入德国社会,从而制止任何排斥或独立的趋向。
٢- تنطبق أحكام الفقرة ١ أعﻻه، بعد إدخال ما يلزم من تعديﻻت عليها، على أفراد اﻷسرة الذين يشكلون جزءاً من اﻷسرة المعيشية لﻷشخاص المشار إليهم في الفقرة ١ أعﻻه ما لم يكونوا مستخدمين أو عاملين لحسابهم الخاص في البلد المضيف أو يتلقون إعانات الضمان اﻻجتماعي اﻷلمانية. 以上第1款的规定经必要修改后适用于以上第1款所述人员的家庭成员,但在东道国就业或自谋职业或领取德国社会保障金者除外。
وتقل هذه الاعانات النقدية عن المعدلات العادية لاعانات المساعدة الاجتماعية، حيث يصل الفرق إلى حوالي 20 في المائة، باعتبار أن الاعانات التي تهدف إلى الادماج في المجتمع ليست ضرورية لفئة الأشخاص المعنيين، نظراً لأن إقامتهم في جمهورية ألمانيا الاتحادية لها طبيعة مؤقتة فقط. 这一部分津贴比正常标准的社会援助津贴低大约20%,因为这些人无需领取帮助他们融入德国社会的津贴,他们在联邦的逗留只是短时的。
ونظرا إلى أن اتفاق البلد المضيف (اتفاق المقر) لم يستكمل بعد، فإن المحكمة ملزمة بتسديد حصة رب العمل (50 في المائة) من الاشتراكات التي يقدمها الموظفون إلى نظام الضمان الاجتماعي في ألمانيا، وذلك إضافة إلى حصة الموظفين من الاشتراكات. 由于东道国协定(《总部协定》)仍未最后确定,因此,法庭要偿还工作人员向德国社会保障制度缴款中的雇主部分(50%),这是工作人员所要缴付的部分之外的。
ونشرت هذه الوزارة " موادا جديدة لمواصلة تدريب العاملين في مآوى النساء " (Neue Fortbildungsmaterialien für Mitarbeiterinnen im Frauenhaus) أعدتها خدمات البنية التحتية الألمانية للعلوم الاجتماعية بوصفها برنامجا للتدريب المستمر الذي يتجه صوب الممارسة للعاملين في مآوى النساء. 联邦家庭、老人、妇女和青年事务部出版了《进一步培训妇女庇护所工作人员的新材料》,德国社会科学基础设施服务将其作为妇女庇护所工作人员的实践导向性持续培训方案。
واتجاه هذا التعاون مع القطاع الخاص، وهو اتجاه نحو إعداد تحالفات تتعلق بتساوي الفرص وتحقيق ظروف أكثر صداقة للأسرة، قد تطور بشكل بالغ النفع منذ عام 2001، حيث أصبح من خصائص سياسة المساواة بين الجنسين في ألمانيا. 与私营部门的这种合作的目标是将机会平等与创造更加关爱家庭的氛围联系在一起,这种合作自从2001年以来已经取得了颇为丰硕的成果,已经成为德国社会性别平等政策的一个特色。
وفي حالة المرأة المسلمة يمكن الاستفادة من تعاليم الإسلام بشأن حقوق المرأة لبيان أن ممارسة الزواج بالإكراه غير مقبولة. كما يمكن استخدام الإشارة إلى تلك التعاليم في محاربة الآراء النمطية للمسلمين التي لها تأثير سلبي على الاندماج في المجتمع الألماني. 如果是穆斯林妇女,可以使用有关妇女权利的伊斯兰教义表明,强迫婚姻的做法是不能接受的,可以提及这些教义来反对那些认为这些妇女融入德国社会有负面影响的穆斯林的陈规定型观念。
وأعرب عن اقتناعه بأن إحدى المشكلات الرئيسية التي تواجه مسألة تعزيز مكافحة العنصرية تتمثل في فهم العنصرية بالمعنى الضيق في الممارسة التي سادت في المجتمع الألماني لسنوات كثيرة، فضلا عن صعوبة تطبيق أحكام مكافحة العنصرية على الصعيد المحلي بسبب البنية الاتحادية القوية للبلد. 他深信,推进反对种族主义斗争的一个核心问题是,在实践中多年来在德国社会中普遍存在对种族主义的狭隘理解,以及由于国家强大的联邦制结构,在地方一级难以执行反歧视规定。