وبالإضافة إلى ذلك، تم عقد دورات خاصة ومؤتمرات وحلقات دراسية في العديد من الجامعات في شتى أنحاء العالم، ومن قبل منظمات غير حكومية وكذلك " مراكز بحوث " . 此外,世界各地的许多大学、非政府组织和 " 思想库 " 也召开过特别会议、大会和研讨会。
في ذلك اليوم، سنعقد أيضا الاجتماع الفكري الثالث لمبادرة موناكو الزرقاء، الذي سيكرّس للمناطق البحرية المحمية، وضواري المحيطات الكبيرة، والعناصر الرئيسية للنظام الإيكولوجي البحري، وقاع البحر العميق. 我们还将于那一天召开摩纳哥蓝色倡议第3次思想库会议,专门讨论海洋保护区、大型海洋食肉类、海洋生态系统关键要素和深海海底。
وأُعيد نشر هذه الأخبار على نطاق واسع في مواقع منظومة الأمم المتحدة والمواقع الخارجية، بما في ذلك المنافذ الإعلامية والمنظمات غير الحكومية ومراكز الفكر والمؤسسات الأكاديمية والتعليمية والمنشورات المتخصصة. 这些报道也得到联合国系统和外部网站的广泛转播,包括媒体播报机构、非政府组织、思想库、学术和教育机构,以及专门出版物。
ونظراً لكون جزء من وظائف اللجنة الفرعية كذخيرة فكرية يتمثل في تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات فإن الخطوة الأكثر منطقية هي زيادة عدد الخبراء من البلدان النامية وليس تخفيض عددهم. 考虑到小组委员会思想库职能的一部分是促进不同文化之间的对话,更合乎逻辑的步骤是增加而非减少来自发展中国家的专家人数。
يستعرض الفريق المبادئ التوجيهية وورقات السياسات، التي أعدتها سائر كيانات الأمم المتحدة والشركاء في حفظ السلام وهيئات البحث في مجال السياسات والتي لها أثر على عمليات العناصر العسكرية في البعثات الميدانية 该小组负责审查由其他联合国实体、维和伙伴与政策思想库编写的将对外地特派团军事部门的行动产生影响的指导方针和政策文件。
غير أنه، انسجاماً مع طابع اللجنة الفرعية بوصفها جهازاً من الخبراء المستقلين يعمل على إيجاد حلول للمعضلات، يوصيها الفريق العامل بعدم التفاوض على قرارات تتناول مواضيع معنية وتتضمن اشارات إلى بلدان محددة، وبعدم اعتماد قرارات من هذا القبيل. 然而,考虑到小组委员会独立专家作为思想库的特点,工作组建议小组委员会避免谈判和通过内容提及具体国家的主题决议。
' 3` جلب مجموعة واسعة من الخبرات والمعارف من خلال حسن اختيار المتكلمين والمشاركين (من جهات تابعة للدول وجهات من غير الدول وجهات من القطاع الخاص والنقابات والأوساط الأكاديمية ومراكز الفكر والمنظمات غير الحكومية). ㈢ 通过对发言者和与会者(国家和非国家、私营部门、工会、学术界、思想库和非政府组织)做出正确的选择,汇聚更广泛的专长和知识。
وسوف تؤدي هذه الإجراءات إلى ترسيخ وضع الأونكتاد كمركز رائد للبحث والتحليل، وتزويد الجهات صاحبة المصلحة في عمل الأونكتاد بتوصيات ابتكارية وعملية في مجال السياسة العامة بالاستناد إلى تعاون واسع مع سائر المنظمات ومراكز التفكير وإسداء المشورة. 这些行动将使贸发会议成为一个研究和分析的先导中心,基于与其他组织和思想库的广泛合作,向利益相关者提供创新和实用的政策建议。
وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تظل جامعة اﻷمم المتحدة عامﻻ حفازا ﻷنشطة البحث والفكر اﻷساسية بشأن قضايا السياسة العامة. وينبغي أن تعمل بوصفها مستودعا لﻷفكار لمنظومة اﻷمم المتحدة وأن تعزز أيضا أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية. 具体而言,联合国大学应继续作为基础研究和政策问题反思的促进因素,还应作为联合国系统的思想库,加强其在发展中国家的能力建设活动。
وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تظل جامعة اﻷمم المتحدة عامﻻ حفازا ﻷنشطة البحث والفكر اﻷساسية بشأن قضايا السياسة العامة. وينبغي أن تعمل بوصفها مستودعا لﻷفكار لمنظومة اﻷمم المتحدة وأن تعزز أيضا أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات في البلدان النامية. 具体而言,联合国大学应继续作为基础研究和政策问题反思的促进因素,还应作为联合国系统的思想库,加强其在发展中国家的能力建设活动。