ومن جانبه، هنأ محمد علي طلعت، زعيم القبارصة الأتراك، السيد كريستوفياس، وأعرب عن أمله في بدء حقبة جديدة في قبرص. 土族塞人领导人麦赫麦特·阿里·塔拉特也向克里斯托菲亚斯先生祝贺,并表示希望塞浦路斯将出现一个新时期。
ومن جانبه، هنأ محمد علي طلعت، زعيم القبارصة الأتراك، السيد كريستوفياس، وأعرب عن الأمل في بدء حقبة جديدة في قبرص. 土族塞人领导人麦赫麦特·阿里·塔拉特也向克里斯托菲亚斯先生祝贺,并表示希望塞浦路斯将出现一个新时期。
وفضلا عن ذلك، يجدر بالذكر أنه من الناحية الإجرائية، يرفض السيد كريستوفياس تحكيم أو وساطة الأمم المتحدة فضلا عن رفض وضع جداول زمنية أثناء المفاوضات. 此外,值得一提的是,就程序而言,赫里斯托菲亚斯先生拒绝接受联合国的仲裁或调解以及谈判的时间表。
ويجدر بالذكر أيضا أنه نتيجة لنداءاتي شخصيا للزعيم القبرصي اليوناني، السيد كريستوفياس، بعد فوزه في الانتخابات أمكن بدء العملية الحالية. 此外,还应忆及的是,我在希族塞人领导人赫里斯托菲亚斯先生胜利当选后亲自给他通电话,才开始了当前这一进程。
ويقدم السيد كريستوفياس في الرسالة الآنفة الذكر ادعاءات كاذبة ويشير إلى ما يسمى بأنه " حادث خطير حصل 在上文提及的信中,赫里斯托菲亚斯先生作出不实指控,提到所谓 " 在塞浦路斯南部领水外发生的一次严重事件。
واستقبل ديميتريس كريستوفياس، رئيس قبرص، وفد اللجنة خلال إقامته في نيقوسيا في إطار اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام الإسرائيلي - الفلسطيني. 在尼科西亚参加联合国支持以色列-巴勒斯坦和平国际会议期间,塞浦路斯总统季米特里斯·赫里斯托菲亚斯接见了委员会代表团。
ولما كان الجانب القبرصي التركي محروما، لأسباب معروفة جيدا، من حق إبداء رأي في الجمعية العامة، أجدني مضطرا للرد على ادعاءات السيد كريستوفياس خطيا. 由于众所周知的原因,土族塞人一方被剥夺在联合国大会发言的权利,因此,我必须以书面形式答复赫里斯托菲亚斯先生的指控。