لا يُقبل نقل حقائب مسجلة بين خطين جويين أو بين شركات طيران مختلفة إلا إذا قدم الراكب نفسه لمواصلة الرحلة واستدل شخصيا على جميع حقائبه المسجلة. 不允许将托运行李转交另一航空公司或承运者,除非乘客已报到,以便开始下一段旅途,并亲自指认所有托运行李。
لا يُقبل نقل حقائب مسجلة بين خطين جويين أو بين شركات طيران مختلفة إلا إذا قدم الراكب نفسه لمواصلة الرحلة واستدل شخصيا على جميع حقائبه المسجلة. 不允许将托运行李转交另一航空公司或承运者,除非乘客已报到,以便开始下一段旅途,并亲自指认所有托运行李。
وتتخذ تدابير إضافية لفرز الأمتعة، بما في ذلك استحداث الفحص بنسبة 100 في المائة لكل أمتعة الشحن المسجلة في مطاري لارناكا وبافوس وعمليات فحص إضافية للركاب والأمتعة المحمولة يدويا في بوابات المغادرة. 在行李检查方面,目前正采取新的措施,对拉纳卡和帕夫斯机场检查的所有托运行李进行100%的检查。
ودفعت الجهة المطالبة تكاليف الإجلاء، التي شملت تكاليف النقل، وتكاليف الأمتعة غير المصحوبة وبدلات الإقامة اليومية والمبيت، وفقاً للنظام القانوني الذي يحكم عقود عمل الموظفين الدبلوماسيين الألمانيين. 撤离费用包括交通费用、托运行李费用以及每日住宿补贴,索赔人是按照德国外交人员雇用合同的法定条件来支付的。
بيد أنه لا يوجد دائما اتساق في استخدام هذه المصطلحات. ومن المفترض أن تحمل الأمتعة على الطائرة نفسها التي يستقلها المسافر صاحب الأمتعة، ولكن تحدث أحيانا أخطاء في توجيه الأمتعة أو تأخير في مناولتها فيتعين حملها على رحلة مختلفة. 不过,这一区分并非总是一致,本来行李要同托运行李的乘客同乘一架飞机,但有时被误放,或延误,只得转至另一个航班。
وكان من المعتاد قبل السماح للرحلة بالمغادرة توجيه أسئلة معينة إلى الركاب الذين يسلمون أمتعة لرحلة ما والتأكد من أن كل مسافر سلَّم أي أمتعة في مطار المغادرة قد صعد على متن الطائرة، أو التأكد من السلامة على نحو آخر. 通常还向搭乘某一航班托运行李的乘客提些问题,确保在启程机场托运行李的每位乘客都已登记,或是安全另有保障,然后飞机才能起飞。
وكان من المعتاد قبل السماح للرحلة بالمغادرة توجيه أسئلة معينة إلى الركاب الذين يسلمون أمتعة لرحلة ما والتأكد من أن كل مسافر سلَّم أي أمتعة في مطار المغادرة قد صعد على متن الطائرة، أو التأكد من السلامة على نحو آخر. 通常还向搭乘某一航班托运行李的乘客提些问题,确保在启程机场托运行李的每位乘客都已登记,或是安全另有保障,然后飞机才能起飞。
وتتسم دعوات تقديم العطاءات بالنسبة للرحلات الجوية المؤجرة للركاب على الأجل القصير واستماراتها التقنية طابع موحد ولا تتغير بها إلا متطلبات محددة تتعلق بعدد الركاب المقرر دورانهم، وتواريخ الدوران، ومطارات المغادرة والوجهة، واستحقاقات الركاب من الأمتعة (وزن الشحنات وحجمها). 短期客机包机的招标书及其技术表格是标准的,只变更具体的要求 -- -- 轮调乘客人数、轮调日期、出发机场和目的地机场、乘客托运行李待遇(重量和数量)。
ثم إنه لما كان ضباط الأركان ينشرون في مناطق البعثات ويعادون منها بصفتهم الفردية، يجب أن يكون لهم الحق في شحنة غير مصحوبة زنتها 100 كيلوغرام كما هو الحال بالنسبة للمراقبين العسكريين، وأفراد الشرطة المدنية، والموظفين المدنيين الذين يسافرون أيضا بصفتهم الفردية. 此外,按照作为个人旅行的军事观察员、民警和文职工作人员享受的待遇,参谋人员作为个人被部署到任务区,以及任满回国时有权分离托运行李100公斤。