171- وفي المناقشة التي أعقبت العرض، شكر عدة ممثلين المنظمة البحرية الدولية على عرضها ونوهوا بالعلاقة بين الاتفاقيتين، وأعربوا عن تقديرهم لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها لمساعدة البلدان في تفكيك السفن بصورة مأمونة. 在随后的讨论中,若干代表感谢海事组织的介绍,指出两个公约联系密切,并对旨在协助各国安全拆解船舶的各项能力建设活动表示赞赏。
وإذ تلاحظ أن المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية قد وافقتا جنبا إلى جنب مع اتفاقية بازل على إنشاء فريق عامل مشترك لمواصلة النظر في القضايا المتصلة بصحة البشر والبيئة المرتبطة بتفكيك السفن كليا وجزئيا؛ 注意到国际海事组织与国际劳工组织联同《巴塞尔公约》业已商定建立一个联合工作组以便继续处理因全部或部分拆解船舶所涉的人类健康与环境议题,
وتخريد السفن صناعة تقوم على كثافة اليد العاملة الشديدة نشأت تاريخيا في العالم الصناعي وتحولت إلى البلدان النامية في آسيا في أوائل الثمانينات حيث أن تكاليف العمالة أقل وتطبق القواعد البيئية والمهنية بطريقة أقل صرامة. 拆解船舶是劳力密集程度非常高的行业,历史上在工业化世界进行,而在1980年代早期移往亚洲的发展中国家,因为这些国家的劳动力成本较低,而环境和职业规则在实施时较为宽松。
وإذ تلاحظ كذلك أن منظمة العمل الدولية اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن السلامة والصحة في تكسير السفن، وأن المنظمة البحرية الدولية اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن إعادة تدوير السفن وأن اتفاقية بازل اعتمدت مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن كليا وجزئيا؛ 进一步注意到国际劳工组织通过了关于船舶拆解方面的安全及卫生准则,国际海事组织通过了关于船舶再循环准则,《巴塞尔公约》通过环境无害管理全部或部分拆解船舶的技术准则,
172- ووصف عدة ممثلين الأوضاع في بلدانهم والأنشطة المتعلقة بتفكيك السفن وإعادة تدويرها، بالإضافة إلى الجهود المبذولة على المستوى الوطني لإدارة ورصد تفكيك السفن بصورة مأمونة، بما في ذلك السفن المتروكة على الشواطئ، والسفن الغارقة نتيجة الحروب، والسفن العابرة إلى مواقع إعادة التدوير. 若干代表介绍了其国家在船舶拆解和回收利用方面的状况和开展的活动,以及在国家一级开展的旨在管理和监测安全拆解船舶(包括遗弃于海岸边的、由于战争沉没的以及运往回收地点的船舶)的工作。