وهناك أيضاً اتجاه نحو استخدام هذه اللغة في حالات محددة في إطار بناء السلام وإعادة الإعمار في البلدان بعد انتهاء النزاعات(). 葡萄牙文的使用也被认为有利于冲突后国家的和平建设和重建。 孟加拉文
وقدمت أيضاً دورات إلى مرتكبي الجرائم من الأحداث في مجال تصنيع الحلويات الباردة بدعم من مركز لويولا الثقافي في مونتيري. 还在蒙特雷洛尤拉文化中心工作人员的帮助下为少年犯提供了甜点制作课程。
عضو المجلس الأكاديمي لكرسي اليونسكو الجامعي المعني بتسخير الاتصالات لتعزيز التنوع الثقافي في غواتيمالا. 联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)关于加强危地马拉文化多样性学术委员会成员。
14- وتعمل وزارة الثقافة والرياضة في غواتيمالا على تعزيز ثقافة السلام واحترام التنوع، بما في ذلك التنوع الديني. 危地马拉文化与体育部正致力于建立一种和平风尚,和对多样性,包括宗教多元化的尊重。
311- وعُقدت في عام 2006 الندوة الثالثة للثقافة الوطنية وبُحثت فيها السياسة الثقافية لأنغولا وبرنامج التنمية الثقافية. 2006年召开了第三届国家文化学术研讨会,该会议探讨了安哥拉文化政策和文化发展方案。
مجموعات من الملصقات الجدارية، طبع ووزع من كل واحدة 000 100 ملصق باللغات التشيلوبا والسواحيلية والفرنسية والكيكونغو واللينغالا 海报系列,以法文、林加拉文、基孔果文、斯瓦希里文和契卢巴文各印制和分发100 000份
وقد أعد هذا الدستور على شكل ملصق كبير الحجم وكذلك على شكل نشرة إعلامية وهو مترجم إلى الإنكليزية والعربية والروسية والأمهرية. 这些准则印制成大篇幅招贴以及小宣传册,并转译成英文、阿拉伯文、俄文和阿姆哈拉文。
وقد ورد ذكر الأنشطة التي تقوم بها المرأة في الثقافة والرياضة في غواتيمالا، في معرض الحديث عن مضمون المادة 10 من الاتفاقية في هذا التقرير. 本报告在论述《公约》第十条时已介绍妇女在危地马拉文化和体育方面开展的活动。
80- وواجهت الحكومة صعوبة في تخفيض معدلات الأمية في غواتيمالا، سيما في صفوف النساء الأصليات في المناطق الريفية. 在教育方面,降低危地马拉文盲率,特别是开展针对农村地区土着妇女的扫盲工作是政府面临的一项挑战。