وتطلب اللجنة أن يضمّن التقرير المقبل للأمين العام معلومات بشأن عامل المساءلة في إطار إصلاح نظام الشراء. 委员会要求秘书长在其下次报告中提供有关采购改革框架内的问责制因素的资料。
وأضاف أنه يعتبر اللجنة أداة فريدة لتطوير وتحسين أحكام الميثاق في إطار عملية إصلاح المنظمة. 俄方表示,特别委员会是在联合国改革框架内发展和完善《宪章》各项条款的惟一途径。
صدقت حكومة الكومونولث وحكومات الولايات والأقاليم على إطار عمل لإصلاح الصحة العقلية وذلك من خلال الإستراتيجية الوطنية للصحة العقلية. 政府以及州和地区政府通过国家心理卫生战略共同支持国家心理卫生改革框架。
وسيتم التعاون مع وحدات الحكم المحلي في إطار إصلاح الخدمات بالنسبة لتحقيق لا مركزية هذه الخدمات فيما يتعلق بتوزيع الأموال. 在将服务下放到地方和资金分配的服务改革框架内,同地方政府部门开展合作。
ويشكل تجريم الإرهاب، في حد ذاته، جزءا من الأحكام الجديدة التي يتأهب الشارع المغربي لإدخالها في إطار إصلاح القانون الجنائي المغربي. 在摩洛哥《刑法典》的改革框架内,立法机关制定针对恐怖犯罪行为的新法规。
وفي سياق إصلاح إدارة الموارد البشرية، حدّثت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) دليلها الخاص بالموارد البشرية وهو متاح الآن على الحاسوب مباشرة. 儿童基金会在人力资源管理改革框架内已修订了人力资源手册并已经在网提供。
236- وقبلت بلجيكا أيضاً نشر وتنفيذ قواعد بانكوك في إطار الإصلاح الذي تجريه على النظام القضائي (التوصية 102-13). 比利时已同意在其司法制度改革框架内宣传和执行《曼谷规则》(建议102.13)。