13- واتفق الفريق العامل على أن تُدعى المنظمات الحكومية الدولية مرة أخرى إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية. 工作组同意应再次邀请政府间国际组织提交有关它们在登记空间物体方面的做法的资料。
إن مركز الأمم المتحدة باعتبارها أكثر المنظمات الحكومية الدولية عالمية وتمثيلا وسلطة معنوية تجعل منها أفضل محفل لممارسة تعددية الأطراف. 联合国作为最具普遍性、代表性和权威性的政府间国际组织,是实践多边主义最重要的舞台。
أما الأحكام المحدِدة لمختلف خيارات مشاركة تلك المنظمات في المعاهدة وإجراءات هذه المشاركة، ستكون موضع بروتوكول إضافي يلحق بالمعاهدة. 定义政府间国际组织参与条约的不同形式,以及参与方式的条款应在本条约的一个附加议定书中解决。
9- ولاحظ الفريق العامل اهتمام بعض الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بتقديم مزيد من العروض الإيضاحية المتعلقة بتنفيذ إطار الأمان. 工作组注意到,一些成员国和政府间国际组织有兴趣就《安全框架》的实施情况作进一步的专题介绍。
2015 تلقِّي العروض الإيضاحية، خلال جلسات الفريق العامل، من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بناءً على الدعوة الصادرة في عام 2014. 2015年 在工作组会议期间根据2014年发出的邀请听取成员国和政府间国际组织的专题介绍。
والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منظمات حكومية دولية مكونة فحسب من دول ذات سيادة وفقاً للميثاق والنظام الأساسي للوكالات المتخصصة. 依照《宪章》和专门机构各自的章程或组织法,联合国及其专门机构是由主权国家组成的政府间国际组织。
بيد أن مشاركة المجتمع المدني في عمل الأمم المتحدة يجب ألا تغير من كونها منظمة حكومية دولية منظمة، وألا تعوق نظام عملها وكفاءتها. 民间社会参与联合国活动不应影响联合国的政府间国际组织性质,不应影响联合国的工作秩序和效率。
8- وأشار الفريق العامل إلى أنه قد تُستبان في المستقبل تحدّيات أخرى مع مُضي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في تنفيذ إطار الأمان. 工作组注意到,随着各成员国和政府间国际组织继续实施《安全框架》,将来还可能发现更多的挑战。
والأمم المتحدة، بوصفها أكثر المنظمات الحكومية الدولية عالمية وتمثيلاً وسلطة في عالمنا اليوم، فإنها تقوم بدور لا غنى عنه في الشؤون الدولية. 联合国作为现今世界最具普遍性、代表性和权威性的政府间国际组织,在国际事务中发挥着不可替代的重要作用。
وفيما يتعلق بمسألة الحماية الدبلوماسية للرعايا الموظفين في منظمة حكومية دولية، فإن هذه الحماية وظيفية ولا تشكل جزءاً من الموضوع المطروح على بساط البحث. 关于政府间国际组织雇用国民的外交保护问题,代表团认为这种保护是功能型的,不能形成目前的议题一部分。