وقد تعززت فعالية اللجنة في الآونة الأخيرة، بفضل التواصل المستمر بين أمانتها ومكتبها وخبراء اللجنة في فترات ما بين الدورات. 最近该委员会的秘书处、主席团和专家在闭会期间不断交流增强了委员会的效用。
والمجتمع المحلي يعزز الثقة في الحكومة، لأنه يقدم نفسه بوصفه ميدانا للتفاعل الدائم بين الدولة والمجتمع. 民间社会促进对政府的信任,因为它是以国家和社会之间不断交往的一片天地呈现在人们面前的。
وكان من بين المبادرات المقترحة تحديد إطار للتبادل المستمر لخبرات الأمم المتحدة ومعارفها بشأن عمليات قاعدة الدعم واللوجستيات. 拟议举措之一是确定一个框架,用于不断交流联合国在后勤和支助基地运作方面的经验和知识。
12- وأُبرزت أيضاً في بعض العروض ونوقشت خلال جلسات الأسئلة والأجوبة الحاجة إلى الإبلاغ بشكل منتظم عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. 有些发言还强调了不断交流适合本国的缓解行动的必要性,问答环节中就此展开了讨论。
(م) يمكن أن يساهم التبادل المستمر للتجارب والدروس في تحديد وبلورة أنسب السياسات والأُطر التنظيمية والمؤسسية في مجال خدمات البنية الأساسية. 不断交流经验教训有助于确定和制订关于基础设施服务的最适合政策以及监管和体制框架。
بيد أن الأمر غير المدرك بنفس الدرجة هو الإجهادات التي تفرضها علينا الدول الأعضاء بإضافة ولايات جديدة دون إضافة موارد جديدة. 但较少人知道的是,会员国不断交给我们新的任务,却不增加新资源,从而使我们负担更重。
)أ( تبادل المعلومات والخبرات بصورة مستمرة فيما بين أعضائها بشأن المسائل الواقعة في نطاق السﻻمة والفحص البيئي للمركبات اﻵلية ومقطوراتها؛ (a) 在其成员中不断交流关于机动车辆及其拖车的安全和环境检查领域中的问题的资料和经验;
وخلال تبادل الآراء الجاري، أعرب الأعضاء عن التزامهم القوي بالمضي بالمشروع قدما لإعداد الورقة المفاهيمية التي طلبتهـا اللجنة الإحصائية. 小组成员在不断交换意见时都大力承诺向前推动这个项目,以便按照统计委员会的要求编写概念文件。
وستشكل المؤسسات شبكة لتبادل المعارف باستمرار عن الحلول المقترحة، مع تعيين إحدى المؤسسات لقيادة الشبكة وتنسيقها؛ 这些机构将构成一个网络,用于就所提出的解决方案不断交流知识,其中一个机构被指定领导和协调该网络;