وقدم الفريق توصيات محددة ساعدت على توجيه إعداد الكتيب ووضع توجيهات حاسمة لتنفيذ البرنامج. 专家组提出了一些具体建议,帮助指导编写比较方案手册,并拟定执行比较方案的明确方向。
وقد خضع كتيب برنامج المقارنات الدولية لعدة تنقيحات في سياق تطور المنهجيات والإجراءات الرامية إلى تحسين نوعية البيانات. 为了提高数据质量,方法和程序不断演变,因此《国际比较方案手册》也几经修改。
ووُزعت تلك الأدوات في أوائل عام 2010 على المكاتب الميدانية، وأُدمجت في برامج التدريب المشتركة بين الوكالات وكتيبات برامج الوكالة. 这些工具于2010年初发放到外地办事处,并已纳入机构间培训和机构方案手册。
وبالفعل أعد كتيب برنامج المقارنات الدولية)١٣(، وهو يشمل مناقشة صريحة للطرائق الرئيسية ﻹسناد وتجميع البيانات اﻷساسية. 确实编写了《国际比较方案手册》,13 它包括对估算和汇总基本数据的主要方法的明确讨论。
وقدم الفريق توصيات عملية ساعدت في توجيه وإعداد دليل برنامج المقارنات الدولية وصياغة توجيهات واضحة تتعلق بتنفيذ البرنامج. 咨询组提出的具体建议有助于指导比较方案手册的编制,并为方案的执行指出明确的方向。
فقد خُصصت موارد أكثر بكثير مما مضى لتحسين الأساليب والإجراءات الروتينية اللازمة لجمع البيانات وإعداد كتيبات وأدلة عملية. 在改善收集数据方法和常规、拟定业务手册和比较方案手册方面投入了比以往多很多的资源。
ولذلك، فعلى الرغم من أن الرصد والتقييم تجري مناقشتهما في فروع مستقلة من دليل البرامج، فإن الترابط بينهما ﻻ جدال فيه. 因此,虽然监测和评价在方案手册中分节讨论,但是它们之间的相互联系是确定无疑的。
وستعمل المكاتب القطرية على تعديل النفقات المحملة وستستخدم في المستقبل أموال المشاريع الجامعة بشكل يتمشى مع المبادئ التوجيهية المحددة في دليل البرمجة. 国家办事处将努力退回这些费用,将来按《方案手册》的指导方针利用总括项目的经费。
وتُرجم دليل برنامج المقارنات الدولية، والدليل التشغيلي، ودليل جامعي بيانات الأسعار إلى اللغة العربية وأُرسلت إلى المكاتب القطرية. 《比较方案手册》、《操作手册》和《物价采集指南》已经翻译为阿拉伯文,发往各国家办事处。