أما الأطفال فلا يجري إطعامهم على نحو مناسب، وكثيراً ما يتغيبون من أجل القيام بأدوار اجتماعية داخل مجتمعاتهم(). 儿童得不到足够的营养,为了充当他们社区内的社会角色而常常旷课。
(ب) اتخاذ التدابير المناسبة لضمان المواظبة على الذهاب إلى المدارس والحد من معدل تسرب الأطفال لا سيما في المدارس الثانوية؛ 采取适当措施确保学生不旷课,并降低学童特别是中学生的辍学率;
وبخاصة البنات - مما يؤدي إلى تدني إنتاجيتهم وارتفاع معدلات تغيبهم عن الدراسة. 这些负面情绪很多时候影响学生尤其是女孩的学习,导致学习效率下降,旷课率上升。
وفترات الغياب الطويلة والافتقار إلى الدعم من مدرسيهن ونظيراتهن يمنعهن من تدارك الواجبات المدرسية أو التقدم للامتحانات. 长时间旷课,缺乏教师和同学的支持,这让她们很难跟上课程进度或通过考试。
ولأغراض إنفاذ القانون، يُعيَّن عدد ملائم من الموظفين في " وحدة التغيُّب عن المدرسة بدون إذن " يشرفون على حضور التلاميذ في المدارس. 为执行该法而指派了人员充足的督学人员,组成旷课问题监督股。
وفيما يتعلق بالتعليم، تقترح المفوضية زيادة الاستثمار في بناء مدارس جديدة وتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة التغيّب المدرسي. 在教育方面,专员提出的建议包括进一步投资建设新校舍和加大力度打击旷课。
ويؤدي موظفو الاتصال أو الأخصائيون الاجتماعيون دوراً حيوياً في خفض معدل التغيب وبالتالي عدد حالات الانقطاع عن الدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية(35). 联络官或社会工作者对降低小学和中学的旷课率和辍学人数至关重要。
ويصاحبه التهرب من المدرسة وارتكاب الجرائم البسيطة والتوقف عن الدراسة وقطع العﻻقات مع اﻷسرة وحاﻻت الحمل المبكر. 随之也产生了旷课逃学、轻微罪行、教育中断、家庭关系断裂以及过早怀孕等现象。
(ه) ارتفاع مستوى التغيب ومعدلات الانقطاع عن الدراسة، وذلك لأسباب منها الرسوم المدرسية التي تشكل عبئاً على الآباء الذين يرسلون أطفالهم إلى المدارس؛ 旷课和辍学率很高,部分原因是学校收费高,父母送子女入学负担沉重;
142- ويُطرد التلميذ من التعليم الثانوي المهني أو التعليم العالي إذا كانت نتائجه الأكاديمية سيئة أو إذا تغيب عن الصفوف من دون مبرّر. 中等职业或高等教育机构在学习成绩差或没有理由旷课基础上开除学生。