وأشارت الدولة الطرف إلى أن المنشور يحتوي على دعوة عامة لطرد ممثلي جماعة الروما المقيمين في إقليم مدينة أوبوشكا، منطقة بيسكوف ويشتمل على اسمي من يدعى أنهما مؤلفا المنشور، السيد إ. ب. والسيد إ. ف. 缔约国指出,该传单呼吁将居住在普斯科夫州奥波奇卡镇城内的罗姆族群的人赶出城外,传单还列出了假定为写传单的I.B.先生和I.F.先生的姓名。
3-5 وفي هذه القصية، رفض مكتب ادعاء منطقة بيسكوف عدة مرات الشروع في إجراءات جنائية للتحقيق في ادعاءات صاحبة البلاغ على أساس أن الوقائع الموصوفة في طلبها (انظر الفقرتين 2-1 و2-2 أعلاه) لا تمثل خطاب كراهية. 5 在本案中,普斯科夫州检察官办公室一再拒绝提起刑事诉讼来调查请愿人的申诉,理由是她的申诉书所述的事实(见上文第2.1和2.2段)未构成仇恨言论。
ووفقاً للمادة 403 من قانون الإجراءات الجنائية، كان يمكن دراسة قرارات محكمة بيسكوف الإقليمية بموجب إجراء الاستعراض الإشرافي من قبل رئاسة محكمة بيسكوف الإقليمية، ثم الغرفة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية للمحكمة العليا وأخيرا رئاسة المحكمة العليا. 按照《刑事诉讼法》第403条的规定,普斯科夫州法院的裁决本来可以按照监督性复审程序由普斯科夫州法院主席团进行审查,然后由最高法院刑事案件刑事分院审查,最后由最高法院主席团审查。
ووفقاً للمادة 403 من قانون الإجراءات الجنائية، كان يمكن دراسة قرارات محكمة بيسكوف الإقليمية بموجب إجراء الاستعراض الإشرافي من قبل رئاسة محكمة بيسكوف الإقليمية، ثم الغرفة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية للمحكمة العليا وأخيرا رئاسة المحكمة العليا. 按照《刑事诉讼法》第403条的规定,普斯科夫州法院的裁决本来可以按照监督性复审程序由普斯科夫州法院主席团进行审查,然后由最高法院刑事案件刑事分院审查,最后由最高法院主席团审查。
وتستنج صاحبة البلاغ أنه بالنظر إلى تكرار رفض مكتب ادعاء منطقة بيسكوف الشروع في إجراءات جنائية بموجب المادة 282 من القانون الجنائي لعدم توافر القصد المباشر، فلا أمل في الشروع في إجراءات جنائية بموجب المادة 130 من القانون الجنائي فيما يتعلق بنفس المعلومات الأساسية عن الوقائع. 请愿人的结论是,鉴于普斯科夫州检察官办公室以缺乏直接意图为由一再拒绝根据《刑法》第282条提起刑事诉讼,现在已没有以相同的事实背景根据《刑法》第130条提起刑事诉讼的前景。
وقال صاحب البلاغ إنه قدم حكماً واحداً، لكن محكمة بسكوف الإقليمية حكمت لصالحه في سبع قضايا أخرى مماثلة رفضت فيها محكمة مدينة فيليكي لوكي النظر فيها استناداً إلى المادة 28 من قانون الإجراءات المدنية. 提交人表示,虽然他只提交了一项这样的裁决,但普斯科夫州法院已经在七起独立的案件中作出了对其有利的裁决,在这些案件中,提交人对大卢基镇法院作出的拒绝根据《刑事诉讼法》第28条审查其申诉的裁决提出了质疑。