4-4 وتضيف الدولة الطرف أن الضمان الاجتماعي في هولندا كان دائما يتوخى حماية الأشخاص العاملين بأجر ضد احتمال فقدان الدخل. 4 该缔约国还指出,荷兰的社会保险一直旨在保护从事有报酬工作的人免遭收入损失的风险。
وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه يجوز للدول الأطراف أن تتخذ تدابير شتى لفائدة المرأة العاملة بأجر والمرأة العاملة لحسابها الخاص. 此外,委员会表示,缔约国可以针对有报酬工作的妇女和自营职业妇女采取不同的措施。
وتنخفض مشاركة المرأة في العمل المدفوع الأجر في المناطق الريفية انخفاضا هامشيا، مقارنة بالمناطق الحضرية، إلا أن بطالتها في المناطق الريفية أقل أيضا. 同城市地区相比较,妇女参与有报酬工作的比例非常低,但农村地区的失业水平也比较低。
ونظرا لأن المرأة هي التي تقوم أساسا على رعاية الأطفال وكبار السن، فهي غالبا ما تواجه صعوبات في إيجاد عمل بأجر خارج البيت. 由于妇女通常是儿童和老年人的主要照料者,所以她们在家庭以外寻找有报酬工作的难度比较大。
على أن اتساع مشاركة المرأة في العمل المأجور لم يصاحبه في معظم السياقات بشكل عام زيادة في نصيب مشاركة الرجل في نفس العمل غير المأجور. 在大多数情况下,妇女更多地参与有报酬工作,并不意味着男子参与无报酬工作的份额会增加。
ومع ذلك فالنساء العاملات اضطررن إلى العمل ساعات أطول ولا سيما في القطاع الزراعي كأسلوب لمواجهة الموقف (ليم، 2000). 妇女则投入更长的时间从事有报酬工作,特别是在农业部门,将此作为一种权宜之计(Lim,2000年)。
ويتمتع بنفس هذا الحق الأشخاص " غير المنتمين " الحاصلين على شهادة إقامة دائمة تسمح لهم بالقيام بعمل مدر للربح. 有永久居住证并获准从事有报酬工作的 " 非居民 " 也享有同等的权利。
الذي يعد السبب الرئيسي لعدم حصول المرأة على استقلالها الاقتصادي، ولما تواجهه من صعوبة في ممارسة أنشطة مأجورة - هو أساس عدم المساواة بين الجنسين. 按性别进行分工是妇女缺乏经济自主和难以获得有报酬工作的主要原因,也是两性不平等的核心问题。
قامت اللجنة المعنية بالجمع بين الرعاية والعمل ذي الأجر بدراسة طرق تخفيف العبء لدى من يعنيهم الأمر (من الرجال والنساء)، وبحثت مسألة المرافق اللازمة للقيام بذلك. 兼顾照管与有报酬工作委员会审查了减轻有关人员(男女)负担的途径,并调查了这样做所需的设施。
ونعترف أيضا أن العمالة المدفوعة الأجر مرغوبة جدا، في حين أن البطالة وعدم الحصول على عمل مدفوع الأجر حقيقة واقعة بالنسبة للكثيرين. 我们也承认尽管有偿就业是非常理想的,但对于许多人而言,失业和缺乏获得有报酬工作的机会是眼前的现实。