(ب) لأسباب [قاهرة]() تتعلق بالمصلحة العامة، رهنا بدفع تعويض إلى صاحب الامتياز، وتكون شروط التعويض مثلما هو متفق عليه في عقد الامتياز؛ (b)出于[强制服从的]公共利益考虑,但需按特许权合同约定的补偿条件向特许公司支付补偿;
وعليه، فمن غير المدهش أن نسمع أصواتاً متزايدة تدعو الجهات المانحة إلى إخضاع أنفسها إلى المعايير ذاتها التي تطلبها هي من البلدان النامية(). 所以,现在自然会听到越来越多要求捐助方服从与它们要求发展中国家所服从的相同标准的呼声。
7 -وبصفة عامة، يظهر هذا الاحترام في انعدام ممارسة السلطة بشكل تعسفي وفي التزام جميع الرعايا بالقواعد السارية، بما في ذلك السلطات. 一般而言,这种服从的表现是,没有人武断地行使权力,包括当局在内的所有主体都遵守既定准则。
وأشير أيضا إلى أن الغرض من الجزاءات هو تحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وأنها تُفرض لإحداث تغيير في سلوك دولة متمردة. 它们还回顾,制裁的目的是要遵守安全理事会的决定,实施制裁的目的是要影响拒不服从的国家改变行为。
وذكر أن هذا القانون يقوم على أساس ديني (الشريعة الإسلامية)، الذي يضع المرأة عمداً في حالة من الدونية والتبعية والخضوع إزاء الرجل(23). 阿马齐格世界大会指出,《家庭法》以宗教(伊斯兰教教法)为基础,故意将妇女置于对男人卑下、依赖和服从的地位。
٤٣١- نصت المادة ٢١ على أن المصرية التي تتزوج أجنبياً تظل مصرية إﻻ إذا رغبت في جنسية زوجها، وكان قانون جنسية الزوج يجيز ذلك. 根据第12条,与外国人结婚的埃及妇女仍为埃及人除非她希望获得她丈夫的国籍并根据他所服从的法律规定允许她这样做。