قبل أن يصبح رئيساً للجمهورية شغل مناصب مرموقة في الجيش والشرطة وشارك في الحرب الكورية وحرب فيتنام. 在担任总统之前曾长期供职于军队和警察部门,参加过朝鲜战争和越南战争,功勋卓着。
ويُزعم أن أسرة شن بكاملها قضت 40 سنة في المعسكر 14 بسبب انشقاق شقيقه خلال الحرب الكورية. 据称由于其兄弟在朝鲜战争期间叛逃,Shin的整个家庭在14号营区度过了40年。
بعد نهاية الحرب الكورية، ما فتئت الولايات المتحدة، التي تفرض هيمنتها على كوريا الجنوبية، ترتكب فظائع وحشية ضد أبرياء كثيرين. 朝鲜战争结束后,美国自视为南朝鲜的主子,继续对许多无辜百姓实施野蛮暴行。
منذ الحرب الكورية، يقدر أن 489 مواطنا من كوريا الجنوبية قد جرى التحفظ عليهم، معظمهم قبل أكثر من عشرين سنة خلت. 自从朝鲜战争以来,估计有489名韩国人被劫持,大多数案件已逾二十年之久。
وفي خلال القرن الماضي، فَقَد الجنوب أفريقين أرواحهم في معارك شرسة في الحربين العالميين الأولى والثانية وفي الحرب الكوبية. 在上个世纪,有许多南非人在第一次和第二次世界大战以及朝鲜战争的惨烈战斗中丧生。
وبمجرد توقيع اتفاق الهدنة، قامت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي كانت قد شاركت في الحرب الكورية بسحب قواتها، باستثناء الولايات المتحدة. 《停战协定》签署后,除美国外,参加朝鲜战争的联合国会员国立即撤回了部队。
وفي الواقع، لم يشهد التاريخ مثيلا لكل تلك الفظائع التي ارتكبتها الولايات المتحدة خلال فترة الحرب الكورية من حيث وحشيتها وقسوتها. 事实上,美国在朝鲜战争期间实施的暴行就野蛮和残暴而言在历史上都是前所未有的。