أما وزارة الزراعة والأغذية وسياسات الغابات في إيطاليا فهي تولي مزيداً من الاهتمام لدور المرأة في قطاع الزراعة ومن ثم تعزز مفهوم الزراعة المتعددة الوظائف من خلال خلق وتعزيز أُطر مهنية وفرص جديدة للاستخدام في المناطق الريفية. 意大利农业、粮食和林业政策部,在更加重视农业妇女事务的同时,通过在农村创造和促进新的专业和就业机会,推动着多功能农业的概念。
وقد يرغب المنتدى في أن يشجع مؤسسات اﻹقراض على أن تضع، والبلدان على أن تؤيد، استخدام أهداف واضحة وشروط موثوقة، ضمن برامج التكيف الهيكلي لﻻقتصاد الكلي من أجل حماية وإدارة الموارد الحرجية وإجراء إصﻻحات السياسة الحرجية. 论坛不妨: 鼓励各贷款机构规定,并由各国批准,在保护和管理森林资源的宏观经济结构调整方案和林业政策改革中采用的明确目标和可靠条件。
30- وقالت منظمة الأغذية والزراعة في تقريرها إنها تعمل حاليا على تشجيع أنشطة إعادة التحريج عن طريق دعم صياغة وتنفيذ سياسات حرجية واعتماد أدوات لإدارة الموارد الطبيعية()، وتطوير التعاون الإقليمي والدولي وتنسيق التدخلات. 粮农组织报告说,该组织目前正在支持林业政策的拟定和实施,采用管理自然资源的工具 ,发展区域及国际合作,并协调相关行动,以此来促进重新造林活动。
ولم تشكل التدابير المتخذة، فيما يخص سياسة الحراجة على الرغم من زيادتها لتنحية أيونات ثاني أكسيد الكربون، بالضرورة اﻷهداف الرئيسية ﻷن اﻷهداف المنشودة كانت متمثلة في الحفاظ على التنوع اﻹحيائي وضمان إدارة مستدامة للموارد الطبيعية. 林业政策方面采取的措施,虽增加了二氧化碳的螯合作用,但并不一定是首要的目标,因为诸如维护生物多样化和确保自然资源的可持续管理才是目标所在。
المرحلة اﻷولى، )مرحلة الطوارئ( ستنظم فيها إمدادات حطب الوقود لمواجهة الشتاء المقبل والشروع بخطط ﻹعادة زراعة الغابات ومراقبتها أما المرحلة الثانية فسوف تركز على بناء المؤسسات في مجال السياسات والخدمات المتعلقة بالزراعة واﻷحراج فضﻻ عن إدارة اﻷحراج. 第一阶段(紧急阶段)为即将来临的冬天组织木柴供应并实施重新造林和森林管制的计划。 第二阶段集中力量进行关于农林业政策、服务和森林管理的机构建设。
وسيعزى ذلك أساسا إلى تحسن أداء قطاع القطن، ومنح تراخيص جديدة لاستغلال الغابات، وفقا لقانون الحراجة الجديد، وبدء عمليات تعدين اليورانيوم والماس، وتعزيز قطاع البناء، وخاصة بناء الطرق والمساكن الاجتماعية والمباني الإدارية. 这主要是由于改善棉花部门的业绩、根据新的林业政策分配新的森林采伐许可证、开始从事铀和钻石开采业务以及部建筑门,特别是公路、社会住房和行政大楼的蓬勃发展。
128- وفي الوقت نفسه، ينبغي أيضاً اتخاذ إجراءات لكفالة قيام أي شركة تقوم في الوقت الراهن بعمليات قطع الأشجار أو تجهيز الأخشاب أو تصديرها بتعليق عملياتها إلى أن يكون بمقدورها أن تثبت أنها عملية قانونية تماما ومتوافقة مع السياسة الحرجية الوطنية. 与此同时,还应当采取行动,使目前从事采伐、木材加工或木材出口业务的公司暂停其业务活动,直到这类业务活动的确完全合法,并符合国家林业政策。
وقامت منظمة الأغذية والزراعة بإعداد المبادئ التوجيهية لسياسات الحراجة الزراعية في عام 2012 بالتعاون مع المجلس الدولي لبحوث الزراعة الحراجية لتمكين البلدان من وضع وتعزيز السياسات التي تشجع زراعة الأشجار من أجل وقف تدهور الغابات وإزالتها. 2012年,粮农组织与国际复合农林业研究理事会协作,编制了复合农林业政策准则,以使各国能制订和推动采取各种政策,鼓励种树以遏制森林退化和砍伐森林。
وخلال عملية بلورة بروتوكول اتفاقية الكاربات (انظر الفقرة 11 أعلاه)، تم تسليط الضوء على ضرورة التعاون فيما بين المؤسسات الوطنية والسلطات الإقليمية والمحلية وإشراك المجتمعات المحلية ومالكي الغابات ومديريها مباشرة في وضع تنفيذ سياسة الغابات. 在《喀尔巴阡公约议定书》拟订期间(见上文第11段)被强调的一点是,需要国家机构和区域及地方主管部门合作,使社区和森林所有者及管理者直接参与林业政策的制订和执行。
وأشار ممثلو المجموعات الرئيسية إلى أنه مما يدعم الحجة المحبذة لنهج الاتفاقية هو أن السياسات العالمية المتعلقة بالغابات بحاجة إلى سلطة معنوية مستمدة من صك قانوني دولي وهيئة أو منتدى مركزي تشاركي له صلاحيات وقادر على توفير إمكانية التكيف مع السياسات ورصد التنسيق. 各主要群体的代表提出,订立公约的一个理由是,全球林业政策需要源自国际法律文书的道义权威和一个能提供政策灵活性并能监测协调行动参与性中央机构或论坛。