ووفقاً لمعلومات تلقتها بعض البلدان، كثيراً ما ترتكب الهجمات العنصرية جماعات شباب من حليقي الرؤوس لا ينتمون بالضرورة إلى منظمات مهيكلة لليمين المتطرف أو جماعات مسجلة رسمياً، بل ينتمون إلى ثقافة فرعية لحليقي الرؤوس. 有些国家获得的资料表明,进行种族主义暴力攻击的通常是青年光头党成员,他们不一定是有组织的右翼组织或正式注册的组织的成员,而可能属于光头党的一种次文化。
ونقلت الطائرة الثابتة الجناحين التابعة للبعثة التي استخدمها برنامج تدابير بناء الثقة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في أثناء تشغيلها، 56 مشاركا في الحلقتين الدراسيتين الثقافيتين اللتين نظمتا برعاية المفوضية في سان ميغيل (جزر آزور) وفارو في البرتغال 在使用西撒特派团固定翼飞机时,为支持难民署的建立信任措施项目运送了56名参与者参加难民署在圣米格尔(亚速尔群岛)和葡萄牙法罗主办的2次文化研讨会。
(د) تنظيم حلقات عمل بشأن تقييمات التأثيرات الثقافية، البيئية والاجتماعية من جانب الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بالتعاون مع البنك الدولي، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، كما طلب المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين. (d) 根据土着问题常设论坛的要求,由生物多样性公约与世界银行、开发计划署、粮农组织、农发基金和环境规划署合作,组织一次文化、环境和社会影响评估问题研讨会。
وفي فنزويلا، تقدم اليونيسيف الدعم للاجتماع السنوي للبنين والبنات من الشعوب الأصلية (Convivencia de Niños and Niñas Indígenas)، هذا الاجتماع الذي يعقد في أثناء الأسبوع الدولي للشعوب الأصلية والذي يشكل مناسبة للتبادل الثقافي تنظمها شبكة نساء وايو في ولاية زوليا. 在委内瑞拉,儿童基金会在 " 土着人国际周 " 期间支持举办土着男童和女童年度会议,这是由苏利亚州瓦伊族妇女网络组织的一次文化交流活动。
وتكملةً للتقرير الخاص بالثقافة لعام 2000، وهو تقييم للأنشطة الثقافية القائمة في ليختنشتاين، نظمت وزارة الشؤون الثقافية في عام 2000 مؤتمراً ثقافياً لجميع الأشخاص المعنيين بالثقافة في البلد، وذلك لإتاحة الفرصة لقيام مناقشة واسعة النطاق حول أهداف وآفاق السياسة الثقافية في المستقبل. 作为对2000年评估列支敦士登的文化活动状况的《文化报告》的补充,文化部在2000年为全国的文化界人士组织了一次文化代表大会,以促使公众广泛讨论国家未来文化政策的目标和前景。