简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

正式副本

"正式副本" معنى
أمثلة
  • بعد تسجيل الزواج على نحو ما سبق، يحيل مسجل الزواج السجل ذا النسختين إلى المسجل العام، ويُسلّم، دون تقاضي أية رسوم، كلا من طرفي الزواج نسخة من السجل الأصلي للزواج مصدقة منه بوصفها نسخة أصلية.
    在进行上述婚姻登记后,婚姻登记官须将上述证书副本转给登记长,此项服务不需支付任何费用;将经其证明为正式副本的婚姻登记证书原件交给当事人,每人一份。
  • بعد تسجيل الزواج على نحو ما سبق، يحيل مسجل الزواج السجل ذا النسختين إلى المسجل العام، ويُسلّم، دون تقاضي أية رسوم، كلا من طرفي الزواج نسخة من السجل الأصلي للزواج مصدقة منه بوصفها نسخة أصلية.
    在进行上述婚姻登记后,婚姻登记官须将上述证书副本转给登记长,不需为此项服务支付任何费用;将经其证明为正式副本的婚姻登记证书原件交给当事人,每人一份。
  • واحتكمت المحكمة إلى الفقرة 1 من المادة الرابعة من الاتفاقية التي تتطلب أن يكون طلب الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه مشفوعاً بالقرار الأصلي ومصدّقاً عليه حسب الأصول المتبعة أو نسخة منه معتمدةً حسب الأصول المتبعة وباتفاق التحكيم الأصلي أو نسخة منه معتمدة حسب الأصول المتبعة.
    法院援引《公约》第四㈠条,该条款要求为取得对一项裁决的承认和执行,必须提具原裁决之正本或其正式副本以及仲裁协议之原本或其正式副本。
  • واحتكمت المحكمة إلى الفقرة 1 من المادة الرابعة من الاتفاقية التي تتطلب أن يكون طلب الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه مشفوعاً بالقرار الأصلي ومصدّقاً عليه حسب الأصول المتبعة أو نسخة منه معتمدةً حسب الأصول المتبعة وباتفاق التحكيم الأصلي أو نسخة منه معتمدة حسب الأصول المتبعة.
    法院援引《公约》第四㈠条,该条款要求为取得对一项裁决的承认和执行,必须提具原裁决之正本或其正式副本以及仲裁协议之原本或其正式副本
  • " يحتفظ الجهاز المنشأ أو المعين وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة بسجل للالتماسات ويقوم سنوياً بإيداع الأمين العام، من خلال القنوات المناسبة، صوراً مصدقة لهذا السجل، على أن لا تذاع محتوياتها على الجمهور " .
    " 依照本条第二款设立或指定的机关应置备请愿书登记册,此项登记册的正式副本应经适当途径每年转送秘书长存档,但以不得公开揭露其内容为条件。
  • حررت وثيقة النظام الأساسي للمنظمة باللغة العربية في. بتاريخ . هـ الموافق. م من أصل واحد يحفظ لدى الأمانة العامة للجامعة وتسلم صورة منها طبق الأصل لكل الأطراف المعنية بالمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    本组织章程已于公历.(日期),相当于伊历.,以阿拉伯语订立,原件由阿拉伯国家联盟总秘书处保留,正式副本分发给阿拉伯地球观测卫星系统组织所有相关各方各一份。
  • وأشارت المحكمة العليا إلى أنه بموجب المادة الرابعة (1) (ب) من اتفاقية نيويورك، وكذلك المادة 105 (2) من قانون الإجراءات المدنية، فإنَّ على الطرف الذي يتقدم بطلب للاعتراف والإنفاذ أن يقدِّم، عند تقديم طلبه، اتفاق التحكيم الأصلي أو نسخة منه معتمدة حسب الأصول المرعية.
    最高法院注意到,根据《纽约公约》第四㈠(乙)条和《民事诉讼法》第105(2)条,申请承认和执行的一方应在提出申请之时提供仲裁协议原本或其正式副本
  • أمر القبض على الشخص المطلوب تسليمه أو أي وثيقة أخرى لها القوة نفسها صادرة من الجهات المختصة أو أصل حكم الإدانة الصادرة طبقا للأوضاع المقررة في قانون الطرف الطالب أو صورة رسمية له مصدقة من الجهة المختصة لدى الطرف طالب التسليم.
    对要求被引渡者的逮捕证或有关当局签发的具有同等法律效力的其他文件;或按照要求引渡国的法律所规定的条件所做判决的原件或经要求引渡方有关当局证明的判决书的正式副本
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4