وقضت إحدى التوصيات الناشئة عن ذلك المؤتمر بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى في هذا المحفل، محفل التعاون والحل التوفيقي والتلاقي والتوافق في الآراء. 该大会产生的建议之一十分恰当地在这个合作、妥协、趋同和共识的殿堂举行本次高级别会议。
ولحسن الطالع، ليس لدينا مكان أفضل من هذه الجدران المباركة لمواصلة الرحلة الطويلة والمهمة لبناء عالم أفضل. 幸运的是,我们要继续行进在建设一个更美好的世界这漫长而重要的旅程上,最好的地方莫过于这个神圣的殿堂。
ولذلك السبب اهتمت الهند حديثة الاستقلال بالمصانع والجامعات قدر اهتمامها بأماكن العبادة، إذ رأت فيها معابد الهند العصرية. 就是基于这个理由,新独立的印度将工厂和大学的价值置于与崇拜同样重要的地位,认为它们是现代印度的殿堂。
وعبارة بيت المقدس، أي الهيكل، أصبحت في كثير من المصادر الإسلامية مرادفا لكلمة " القدس " . 殿堂beit al-miqdas在许多穆斯林人中成为 " 耶路撒冷 " 的同义词。
وأعاد إعلان الألفية التأكيد على أن الأمم المتحدة هي " الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها " . 《千年宣言》重申,联合国是 " 整个人类大家庭不可或缺的共同殿堂 " 。
وقد تم بالفعل البدء في رصد الأمراض غير المعدية والعمل بنظام تسجيل حاسوبي لتسجيل حالات السرطان والسكري والمقبلين على الزواج. 我们还建立了一个计算机注册系统,以监测非传染性疾病并记录那些即将迈入婚姻殿堂者中患癌症和糖尿病的病例。
فهنا بيت الأسرة الإنسانية المشترك، والمقام الذي ينبغي أن تأتي إليه البلدان لتلقي فيه بسلاحها، ويصغي كل منها للآخر، وتتضافر على تسوية خلافاتها. 正是在此地,即在人类大家庭的共同殿堂内,各国前来开会,放下武器彼此听取意见,并共同解决他们的分歧。
وقبل بضعة أيام ذكر الأمين العام " أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة البشرية كلها " . 几天前,秘书长指出,联合国是 " 整个人类大家庭不可或缺的共同殿堂 " 。
وسنحتاج إلى قيادة مستنيرة وشجاعة في أروقة الحكومة، وإلى المشاركة المسؤولة من جانب قطاع الأعمال والمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم. 在国家殿堂中,我们需要有远见卓识、勇敢无畏的领导,在整个世界,我们需要负责任的企业界和民间社会参与其中。
والزواج شامل تقريباً، وتوحي الأدلة المتداولة أن عدداً أكبر من الذين يتعاشرون معاً كأزواج يتزوجون الآن بدلاً من أن يعيشوا في علاقة عِشْرة بحكم الواقع. 婚姻几乎是普遍的,有趣的证据说明,更多的配偶目前步入了婚姻的殿堂,而不是利用事实上的关系同居在一起。