وفيما يتعلق باتفاقية المواد الخطرة والضارة، تجدر الإشارة إلى أن حوادث المواد الخطرة والضارة ترتبط بعواقب وخيمة محتملة تنطوي في كثير من الأحيان على خسائر في الأرواح أو إصابات شخصية، رغم كونها أقل تواتراً واتساعاً من حوادث التلوث النفطي. 关于《有害和有毒物质公约》,重要的是要注意,虽然有害有毒物质事故不像石油污染事故那么经常和广泛,但其后果可能是毁灭性的,时常包括生命损失或人身伤害。
وتتوخى المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع المركز الإقليمي، تقديم الدعم إلى لبنان لتنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي بهدف تعزيز قدرة الحكومة اللبنانية على التأهب والاستجابة للتلوث البحري العرضي. 国际海事组织与地中海区域海洋污染紧急反应中心联合起来,计划为黎巴嫩提供支助,执行《国际油污防备、反应和合作公约》,从而加强黎巴嫩政府防备和应对海洋污染事故的能力。
بيد أن المخاطر التي تحدق بالبيئة البحرية نتيجة أنشطة النقل البحري لا تنشأ عن حوادث التلوث وحسب، وإنما أيضا عن التصريف المرتبط بتشغيل السفن؛ والضرر المادي الذي يلحق بالموائل البحرية؛ واستعمال الطلاء السام المضاد للحشف البحري على هياكل السفن؛ وتصريف مياه الصابورة؛ والضجيج الشديد تحت خط الماء بفعل الأنشطة البشرية. 航运对海洋环境的威胁不仅来自污染事故,还来自作业排放、对海洋生境的物理损害、船壳使用的有毒防污漆、压载水排放和强烈的水下人源噪音等。
' 4` وصف للتدابير المقترحة لدرء حوادث السلامة الخطيرة، وحوادث التلوث الخطيرة، والإضرار الجسيم بالبيئة البحرية، وللتدابير المقترحة للحد من أشكال التلويث الأخرى للبيئة البحرية ومن الأضرار الأخرى التي تلحق بها ومن المخاطر الأخرى التي تحدق بالسلامة في البحر، ومكافحتها جميعا؛ ㈣ 关于对严重安全事故、严重污染事故和对海洋环境的严重损害的拟议预防措施以及减少和控制其他污染、对海洋环境的其他损害和其他海上安全风险的拟议措施的说明;
وللنرويج وجميع البلدان المجاورة لها تشريعات وطنية تنص على أن التلوث الناجم عن النفط والغاز من شأنه أن يخضع شركات النفط الحائزة للحقوق الحصرية للقيام بأنشطة استكشاف واستغلال النفط والغاز في المنطقة التي حصل فيها التلوث لمساءلة صارمة. 挪威及其邻国都有国家法律规定,拥有专属权利在发生污染地区开发石油和天然气的公司对石油和天然气活动造成的污染负有严格的赔偿责任。 这些石油公司还严格负责减轻污染事故影响。
واستمر العمل في سياق اتفاق عام 1983 للتعاون في مكافحة تلوث بحر الشمال بالنفط والمواد الضارة الأخرى بشأن الوسائل التقنية والتشغيلية للتعاطي مع حوادث التلوث بما فيها مراقبة أعمال التصريف غير القانونية مع التأهب للحوادث العرضية والاستجابة لها(). 有关在1983年《处理北海石油及其他有害物质污染事故合作协定》范围内处理污染事件的技术和操作手段的工作正在继续,包括监测非法排放以及防范和意外事故应对措施。 8. 西北太平洋
وتبين اﻹحصاءات التي جمعتها المنظمة البحرية الدولية، التي تشرف على هاتين اﻻتفاقيتين، أن تنفيذهما وإعمالهما تدريجيا أسفر عن تخفيض التلوث البحري الناجم عن الشحن إلى حد كبير، وأن عددا أكبر من الدول قد حسﱠنت تأهبها واستجابتها لحوادث التلوث البحري. 国际海事组织(海事组织)监督这两项公约的执行工作,它收集的统计数字表明,这两项公约的逐步实施已大为减少了航运的海洋污染并有更多的国家增强了对海洋污染事故的应急和反应能力。
وتتلقى كوبا أيضاً مساعدة تقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري الخاص بمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وهو مركز أنشطة إقليمي مقره كوراساو، يهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في منع حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والاستجابة لها. 古巴还获得了大加勒比区域海洋污染应急信息和训练区域中心的技术援助,该区域活动中心的总部设在库拉索岛,其宗旨是援助大加勒比区域各国预防和应对重大海洋环境污染事故。
وتتلقى كوبا أيضاً مساعدة تقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري الخاص بمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وهو مركز أنشطة إقليمي مقره كوراساو، يهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في منع حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والاستجابة لها. 古巴还获得了大加勒比区域海洋污染应急、信息和训练区域中心的技术援助,该区域活动中心的总部设在库拉索岛,其宗旨是援助大加勒比区域各国预防和应对重大海洋环境污染事故。
وتتلقى كوبا أيضاً مساعدة تقنية من المركز الإقليمي للمعلومات والتدريب على حالات الطوارئ المتعلقة بالتلوث البحري لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، وهو مركز أنشطة إقليمي مقرّه في كوراساو، ويهدف إلى مساعدة البلدان في منطقة البحر الكاريبي الكبرى في مجال منع حوادث التلوث الكبرى في البيئة البحرية والتصدي لها. 古巴还获得了大加勒比区域海洋污染应急、信息和训练区域中心的技术援助,该区域活动中心的总部设在库拉索岛,其宗旨是援助大加勒比区域各国预防和应对重大海洋环境污染事故。