ويشمل برنامج العمل على النحو الوارد في المرفق الأول من هذا القرار عناصر بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية والموارد الحية البحرية والساحلية، والمناطق البحرية والساحلية المحمية، وتربية الأحياء المائية، والأنواع الغربية الغازية. 该决定附件一所载工作方案包括海洋和沿海地区综合管理,海洋和沿海地区生物资源、海洋和沿海保护区、海产养殖以及外来入侵物种等内容。
ومن المقرر أن تبدأ على الفور اﻷنشطة المتعلقة بإقامة شبكة تعاونية لتعزيز نهج النظم اﻹيكولوجية، وإعداد القائمة المعرفية بشأن الموارد الوراثية البحرية والساحلية، واﻻضطﻻع باﻷبحاث الرائدة وأنشطة الرصد للمناطق البحرية والساحلية المحمية. 关于建立协作网络促进生态系统观点,建立关于利用海洋和沿海遗传资源的知识基础以及关于海洋和沿海保护区的研究和监测试点项目等的活动将立即开始。
وأقر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع الأحيائي في دورته الثانية المناطق البحرية والساحلية المحمية باعتبارها إحدى المسائل المواضيعية ومجالات العمل الخمسة في إطار ولاية جاكارتا المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. 该公约缔约方会议第二次会议核可了把海洋和沿海保护区定为根据《关于养护和可持续利用海洋和沿海生物多样性的雅加达任务规定》应采取行动的五个专题问题和领域之一。
(ز) النهوض باستراتيجيات الصون والاستخدام المستدام المستندة إلى النظم الإيكولوجية مثل الشبكات العالمية للمناطق البحرية والساحلية المحمية واستراتيجيات تحسين صون الشعب المرجانية، والجبال، وأشجار المنغروف، والأراضي المعشوشبة، وطبقات الأعشاب البحرية، وغير ذلك من النظم الإيكولوجية المهددة بالخطر؛ (g) 促进注重生态的保护和可持续利用战略,例如全球海洋和沿海保护区网络以及加强对珊瑚礁、山地、红树、草地、海草地和其他受到威胁生态系的保护战略;
وعقدت أمانة الاتفاقية اجتماعين لفريق خبراء تقنيين مخصص للمناطق البحرية والساحلية المحمية للنظر في ما للمناطق البحرية والساحلية المحمية من قيم وما يترتب عليها من آثار وفي الروابط بين المناطق البحرية والساحلية المحمية والاستخدام المستدام. 146. 生物多样性公约秘书处举行了两次海洋和沿海保护区问题特设技术专家组会议,审议海洋和沿海保护区的价值和影响以及海洋和沿海保护区与可持续使用之间的联系。
وعقدت أمانة الاتفاقية اجتماعين لفريق خبراء تقنيين مخصص للمناطق البحرية والساحلية المحمية للنظر في ما للمناطق البحرية والساحلية المحمية من قيم وما يترتب عليها من آثار وفي الروابط بين المناطق البحرية والساحلية المحمية والاستخدام المستدام. 146. 生物多样性公约秘书处举行了两次海洋和沿海保护区问题特设技术专家组会议,审议海洋和沿海保护区的价值和影响以及海洋和沿海保护区与可持续使用之间的联系。
وعقدت أمانة الاتفاقية اجتماعين لفريق خبراء تقنيين مخصص للمناطق البحرية والساحلية المحمية للنظر في ما للمناطق البحرية والساحلية المحمية من قيم وما يترتب عليها من آثار وفي الروابط بين المناطق البحرية والساحلية المحمية والاستخدام المستدام. 146. 生物多样性公约秘书处举行了两次海洋和沿海保护区问题特设技术专家组会议,审议海洋和沿海保护区的价值和影响以及海洋和沿海保护区与可持续使用之间的联系。
ويدعو التزام جاكرتا بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستغلال المستدام له(76) إلى تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، على سبيل المثال من خلال وضع نهج للنظم الإيكولوجية والتركيز على إنشاء وتعزيز نظم وطنية وإقليمية للمناطق المحمية البحرية والساحلية. 1995年《关于海洋和沿海生物多样性的雅加达任务规定》76 推进了CBD的实施,例如,其中详细阐述了生态系观点并重点强调建立和加强国家和区域海洋和沿海保护区的制度。
ويفيد العراق بأنه على الرغم من أن شراء أراض من أجل إقامة محمية بحرية أو ساحلية يشمل عادة منطقة قاعية وما يقترن بها من مناطق مدّ، يبدو أن المملكة أسست تقديراتها على تكلفة شراء الأراضي بقيمة أفضل الأراضي التي تقع قبالة الشواطئ. 伊拉克认为,尽管典型的情况是,为海洋和沿海保护区获取土地涉及一个海床区域及相关潮间带区域,但看来沙特阿拉伯关于获取土地费用的估计根据的是一线海景沙滩地的价值。
648- بيد أن الفريق يشير إلى أنه على الرغم من وجود أدلة على وقوع ضرر على جزء من منطقة بلبول يعزى إلى الغزو والاحتلال، فإن المحميات الساحلية الموصى بها والتي تم التطرق إليها في الفقرات 611-636 أعلاه ستعوض بشكل وافٍ أي ضرر لحق بتلك المنطقة. 然而,小组注意到,尽管有证据表明Balbol部分地区的损害可归因于入侵和占领,但上文第611-636段所讨论的建议的沿海保护区将充分补偿该地区发生的任何损害。