(ف) احتجاز المهاجرين أو طالبي اللجوء لفترات طويلة دون أن تتاح لهم إمكانية اللجوء إلى سبل الانتصاف القانوني الأخرى للطعن في هذا الاحتجاز؛ 将移民或寻求庇护者长期收押,使他们无法诉诸其它法律救济,以质疑这种收押行为;
ويتعين أن يلتزم إنفاذ أوامر المصادرة والتدمير وإعادة التوطين القانون لضمان التعويض العادل ولإتاحة القنوات للحصول على المعونة والمساعدة القانونيتين المناسبتين. 征收和拆迁的强制执行必须遵守法律,确保公平补偿,并提供相应的法律救济和援助渠道。
ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك سبل انتصاف قانونية متاحة لضحايا الاتجار وما إذا قد تم اعتماد أحكام تكفل حماية الضحايا والشهود. 另请说明是否向贩运受害人提供法律救济,以及是否已通过确保保护受害人和证人的规定。
يرجى بيان ما إذا كان ينظر في أي مشروع قانون عن العنف الأسري ووصف وسائل الانتصاف القانوني والخدمات الاجتماعية المتاحة للضحايا. 请说明是否正在审议任何关于家庭暴力的法律草案,并介绍向受害人提供的法律救济和社会服务。
وهذه الالتزامات تتعلق بوجه خاص بشروط ومدة الاحتجاز رهن الطرد وبعض الضمانات الإجرائية والوسائل القانونية التي يتعين إتاحتها لشخص معرض للطرد. 这些义务尤其涉及驱逐前的拘留条件和期限、某些程序保障以及必须向被驱逐者提供的法律救济。
فالرجاء توضيح ما إذا كان التمييز ضد المرأة محظورا في التشريعات الوطنية وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، وبيان سبل الانتصاف القانونية المتاحة. 请说明国内立法是否禁止《公约》第1条载明的歧视妇女行为,并指出可供采用的法律救济措施。
يُرجى بيان ما إذا كان التمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية محظوراً في التشريع الوطني وبيان سُبل الانتصاف القانونية المتاحة. 请说明国内立法是否禁止《公约》第1条载明的歧视妇女行为,并指出可供采用的法律救济措施。
ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت هناك سبل انتصاف قانونية متاحة أمام ضحايا الاتجار بالبشر وما إذا كانت قد اعتمدت أحكام تضمن حماية الضحايا والشهود. 另请说明是否向贩运受害人提供法律救济,以及是否已通过确保保护受害人和证人的规定。
(ز) على الدول أن توفر سبل انتصاف قانوني فعال للأفراد أو الجماعات التي تشتكي من رفض أو تأخير تعسفي لتسجيلها بوصفها شخصية قانونية؛ 各国必须为诉称被拒绝登记为法人或在这方面遭到任意延迟的个人或群体提供有效的法律救济;