ولم تكن الأساليب الحالية فعالة بوجه خاص في تشجيع الرجال على مزاولة العمل غير المأجور. 在鼓励男性承担无报酬工作方面,现有的方法并不特别见效。
وسيتم ربط مبادرات برنامج العلم والتكنولوجيا والعمل غير المدفوع اﻷجر بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. 科技和无报酬工作方案倡议将与联合国妇女发展基金的活动相联系。
وقدر العمل غير المدفوع اﻷجر الذي تؤديه النساء بمبلغ ٨٩ تريليون ين ، أي بنسبة ٥٨ في المائة من المجموع . 妇女的无报酬工作估计为98万亿日元,占总数的85%。
بيد أن المرأة لا تزال هي التي تضطلع بالجانب الأعظم من الأعمال المنزلية غير المدفوعة الأجر وبخاصة رعاية الأطفال. 不过,妇女仍然承担家庭中大多数无报酬工作,尤其是照料儿童。
وتوضح السجلات تفضيلاً حاسماً للعمل المأجور في مقابل العمل غير المأجور في المشاريع العائلية. 记录显示,工人们绝对青睐于有报酬的工作而不是家庭企业中的无报酬工作。
وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة أية تدابير بشأن العمل المنزلي بدون أجر الذي تقوم به المرأة أساسا. 他还想知道是否有任何措施涉及主要由妇女承担的家庭无报酬工作。
إعادة توزيع العمل غير المأجور وتعزيز المشاركة المتكافئة في المسؤوليات أمور تتطلب مجموعة واسعة من التدخلات في مجال السياسات. 重新分配无报酬工作、促进平等分担家庭责任需要一系列的政策干预。
وطلبت أن تبرز الحكومات الصلة بين العمل المأجور والعمل غير المأجور وأهميتها للتحليل المتعلق بنوع الجنس. 它请各国政府宣传有报酬工作和无报酬工作之间的关系及其对性别分析的重要性。
في سياق العمل المجدي، نعترف بوجود كثير من العاطلين عن العمل وبوجود آخرين يؤدون أعمالا بلا أجر. 就有意义的工作而言,我们认识到有许多人失业,而其他一些人从事无报酬工作。
وينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومة والقطاع الخاص، أن يعترفوا بقيمة وتكلفة العمل بدون أجر ويتمنوه. 所有利益攸关方,包括政府和私营部门应承认和重视无报酬工作的价值和费用。