وعقد القضاة دورتين للمحكمة بكامل هيئتها، فضلا عن دورة استثنائية للمحكمة بكامل هيئتها، وواصلوا فيها اعتماد وتعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات مستخدمين التقارير التي أعدتها لجنة القواعد التي واصلت مع الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية تحليلها لأنشطة المحكمة بغية تعزيز تلك القواعد. 法官们召开两次全体会议以及一次特别全体会议,参照规则委员会提出的报告,继续通过和修改《程序和证据规则》,以改进这一《规则》。 规则委员会与司法程序工作组一起继续分析法庭的活动。
وخلال الجلسة العامة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة عن متابعة السنة في إطار دورتها الرابعة والخمسين لاحظ كثير من الدول الأعضاء أن الاحتفال بالسنة يهيئ فرصة فريدة سواء لتقييم أثر الثورة الديمغرافية في مجتمعات مختلفة أو لوضع استراتيجيات مناسبة لمواجهة التحديات التي تنجم عن هذه الثورة. 在大会第五十四届会议期间举行的老人年后续行动问题特别全体会议期间,许多会员国指出,老人年的纪念活动提供了一个独特的机会,来评价人口变化在不同社会中的影响,制定适当战略应付这一革命所带来的各种挑战。
والنقطة التي يجب النظر فيها أيضا تتمثل في أنه ينبغي لجميع القضاة، سواء أكانوا متفرغين أو غير متفرغين، أن يجتمعوا فـي الجلسة العامة مرة واحدة في السنة على الأقل (المادة 4-2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات) " للاضطلاع بمهامهم بموجب النظام الأساسي، والقواعد واللائحة " وأن يجتمعوا إذا لزم الأمر أيضا في جلسات عامة استثنائية تنعقد بناء على طلب الرئيس أو بناء على طلب نصف عدد القضاة. 还需要考虑的一点是,所有全时任职或非全时任职的法官每年至少需要开全体会议一次(议事规则第4.2条),以行使规约和规章制度所规定的职能,并在必要时也参加院长自行召开或应一半法官的要求召开的特别全体会议。