ولاشك في أن اتخاذ الحكومة لإجراء متعمد كهذا سيضع حداً لشعورهم بعدم الأمان والتهميش. 政府谨慎地采取这一步骤,肯定会使巴特瓦人不再感到不安全和被遗弃。
(11) وتأسف اللجنة لموقف الدولة الطرف المتمثل في عدم الاعتراف بالباتوا كشعب من الشعوب الأصلية. (11) 委员会对缔约国不承认巴特瓦人为土着人民的立场感到遗憾。
31- وقيل إن زوال الأحراج أدى إلى فقد النباتات الطبية التقليدية وزيادة نسبة الوفيات لدى شعب الباتوا. 陆地森林砍伐导致传统医药植物丧失,使巴特瓦人民的死亡率提高。
وأعربت رواندا عن أملها في أن يسلط تقريرها مزيداً من الضوء على حالة الباتوا والأقليات الأخرى. 卢旺达政府希望她的报告能更多说明巴特瓦人和其他少数群体的情况。
لكن أغلب أفراد هذه المجموعات كانوا باﻷحرى ضحايا سواء كانوا من النساء أو من اﻷطفال أو من التوا. 但是,他们绝大多数究竟是受害者,不管是妇女、儿童、或特瓦人。
وأوصت بإطلاق برنامج إرشادي لتوعية الباتوا بضرورة الحصول على بطاقات الهوية الوطنية وكيفية الحصول عليها(171). 她建议启动一个推广方案,提高巴特瓦人对需要和获得国民身份证的认识。
وقال الوفد إن جميع المجموعات المستضعفة، بما فيها الباتوا، تستفيد من مختلف برامج الحماية الاجتماعية. 代表团称,各种社会保护方案使包括巴特瓦人在内的所有弱势群体都能受益。
62- وأشارت الجمعية المعنية بالاندماج والتنمية المستدامة في بوروندي إلى أن أفراد جماعة بوتوا يواجهون صعوبات في إيجاد وظيفة في القطاع العام(113). 布促融持发协会报告了巴特瓦人在公务部门谋职的艰难经历。
88- ولكنه توجد بعض البوادر المشجعة في هذا الصدد، إذ أنه قبل عام 1994 لم يكن للباتوا سوى منظمتين فقط. 有一些迹象令人看到了希望。 1994年前只有2个巴特瓦人组织。
ولم يمثل الباتوا أحدٌ في عملية السلام رغم أنهم تضرروا نسبياً بقدر ما تضررت الجماعات الأخرى. 和平进程中没有特瓦人代表参与,尽管他们相应地与其它社区一样遭受痛苦。