ويتولى تنظيم المدارس الخاصة قانون المدارس الخاصة الذي يضع اشتراطات أساسية لهذه المدارس، تشمل ضرورة قيامها بتقديم معلومات إحصائية إلى المقاطعة. 《独立学校法案》对独立学校作出规定,其中包括它们必须向省政府提供统计数据。
وهذا الإجراء يعبِّر عن التزام الحكومة بحرية اختيار التربية وعن اعترافها بإسهام القطاع المستقل في التربية الوطنية. 最近采取的这项措施反映了政府对教育选择的承诺和对独立学校对国民教育所做贡献的承认。
وتسجيل المدرسة كمدرسة مستقلة في جامايكا يستوجب وفاءها بشروط معينة يمليها سجل المدارس المستقلة الموجود في وزارة التربية والثقافة. 在牙买加,要建立一所独立学校,必须达到教育和文化部下属独立学校登记处规定的要求。
وتسجيل المدرسة كمدرسة مستقلة في جامايكا يستوجب وفاءها بشروط معينة يمليها سجل المدارس المستقلة الموجود في وزارة التربية والثقافة. 在牙买加,要建立一所独立学校,必须达到教育和文化部下属独立学校登记处规定的要求。
المدارس الخاصة ٥١٧ ٤١٨ مﻻحظة يشكل العدد الباقي من مجموع المدارس عدد المدارس التي تتمتع باستقﻻل ذاتي. 注意: " 学校总数 " 中总和所缺的部分为独立学校的数字。
وكلتا فئتي المدارس الكنسية والمدارس المستقلة توفر التعليم من مرحلة ما قبل الابتدائي حتى مرحلة ما بعد الثانوي (انظر المرفق، الجدول 52). 无论是教会学校还是独立学校,均提供从学前到中学后的各级教育(见附件,表52)。
707- واستُحدِث القطاع المستقل استجابة لطلبات آباء يريدون نمطا من التربية مختلفا عما توفره مدارس الدولة والكنيسة. 707.在回应家长对不同于国立学校和教会学校提供的教育类型的需求中,独立学校得到了发展。
ولا يواجه الذين يودون إنشاء مثل هذه المدارس أو الانضمام إليها أي صعوبات بخلاف القيود المفروضة على عدد الطلاب الذين يمكن قبولهم. 除了在招生人数方面有所限制以外,在开办独立学校以及进入这些学校就读方面没有其他困难。
وستركز الخطة على الطلبة الأكثر احتياجا للدعم التعليمي، وستوضع بالمشاركة مع الولايات والأقاليم وقطاعات المدارس الكنسية والمستقلة. 该计划以最需要教育扶持的学生为重点,由政府会同各州、各地区、天主教会和独立学校各部门共同制定。
ويتعين على هذه المدارس أن تراعي أحكام القوانين واللوائح المحلية واﻹقليمية، وﻻ يسمح لها بتشجيع العنصرية أو التعصب الديني أو اﻷنشطة المناهضة للمجتمع. 独立学校必须符合当地和本地区的规章和条例,不得宣传种族主义、宗教不容忍或反社会活动。