أبلغ جميع المكاتب القطرية التي قدمت تقارير في هذا المجال والبالغ عددها 42 مكتبا عن جهود متسقة بذلت لإدراج مفهوم التنمية المستدامة بيئيا في التخطيط على الصعيد الوطني، حيث أُفيد بإحراز تقدم بالنسبة إلى ثلثى النتائج تقريبا. 51. 在这一领域提出报告的所有42个国家办事处都以文件证明开展了协调努力,将环境上可持续的发展纳入国家规划,而且有将近三分之二的结果据报取得了进展。
وقد شاهد المنتدى رسالة على شريط فيديو من السيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة نقل فيها أطيب تحياته وأصدق تمنياته بالنجاح للاجتماع الذي يعتقد أنه سوف يساعد الأمم المتحدة على الارتقاء إلى مستوى تحديات التنمية المستدامة من الناحية البيئية. 部长级论坛播放了联合国秘书长科菲·安南先生致词的录像带。 他预祝本届会议取得圆满成功,并认为这将有助于联合国应付在实现环境上可持续的发展方面的各种挑战。
على الرغم من أن إدخال العمل بآليات السوق وزيادة دور القطاع الخاص يمكن أن يؤدي، من الناحية النظرية، إلى تحقيق تنمية اجتماعية عادلة ومستدامة بيئيا، إلا أن إدخال صكوك اقتصادية في خلق أسواق للمياه، يحتاج إلى أطر ومؤسسات تنظيمية معقدة. 尽管从理论上讲,引入市场机制和加大私营部门的作用可导致社会意义上公平和环境上可持续的发展,但就水市场形成而言,引入经济手段需要有复杂的管制框架和体制。
وأدت الجهود المبذولة للدعوة إلى تحقيق النمو المراعي للبيئة بوصفه استراتيجية لتحقيق التنمية المستدامة بيئيا وإلى توسيع وتعزيز الشراكات ذات الصلة إلى زيادة وضوح الرؤية بهذا الشأن، وتعميق فهم النمو المراعي للبيئة والاعتراف به من جانب عدد متنامٍ من أصحاب المصلحة في جميع أنحاء المنطقة. 由于努力倡导绿色增长作为环境上可持续的发展战略,并扩大和加强有关伙伴关系,导致有关能见度提高,加深了对绿色增长的理解,并得到整个区域一些利益攸关者的认同。