هؤلاء في بداية حياتهم الإنجابية. 第三,历史上数量最大的一代年轻人,有10亿之多,目前的年龄在15-25岁之间 -- -- 他们正进入生育期。
وهذا يعني أن معظم النساء يمتن لتعذر وصولهن إلى المستشفيات أو الأطباء حينما تحدث مضاعفات أثناء الحمل أو عند الولادة. 这意味着,大多数妇女因怀孕或生育期间出现并发症不能去医院或没有医生救治而死亡。
وقد أقامت الدولة مشروعا لتأمين الأمومة يهدف إلى حماية الحقوق والمصالح الأساسية للعاملات اللاتي في سن الإنجاب عن طريق تحسين بيئة عملهن. 为改善女职工就业环境,保障女职工生育期间的基本权益,国家建立了生育保险制度。
معدل الخصوبة الإجمالي في الجدول 2-2 هو عدد الأطفال الذي تلده امرأة إذا استمرت الأنماط الراهنة للخصوبة طوال فترة الإنجاب لدى المرأة. 表格2.2的总生育率,是妇女按照目前的生育率在整个生育期可能生育的孩子数字。
وفضلاً عن ذلك، فإن إطالة الفترة الإنجابية للمرأة بسبب زواجها المبكر قد تحدث آثاراً معاكسة على صحتها، بما في ذلك سوء التغذية. 此外,妇女因早婚而生育期间拉长也可能对她们的健康有其他不利影响,包括营养不良。
ويندرج هذا المستوى ضمن النسق المعهود في السكان ذوي الخصوبة العالية الذي يتسم بدخول النساء فترة الخصوبة مبكراً وتأخرهن في الخروج منها. 这一水平属于典型的高生育率人口模式,特点是女性过早进入生育期,过晚结束生育期。
ويندرج هذا المستوى ضمن النسق المعهود في السكان ذوي الخصوبة العالية الذي يتسم بدخول النساء فترة الخصوبة مبكراً وتأخرهن في الخروج منها. 这一水平属于典型的高生育率人口模式,特点是女性过早进入生育期,过晚结束生育期。
ويتعين احتساب إجازة الأمومة للفترة كلها ومنحها للمرأة كاملة، بغض النظر عن عدد الأيام التي أخذتها فعلاً قبل الولادة. 不管在生育之前实际使用了多少天的休假,产假应当按照生育期计算,并让孕产妇享有全部的休假。
فمعظم اﻷطفال يولدون لنساء تتراوح أعمارهن بين العشرين والرابعة والعشرين، ونادرا ما تحدث وﻻدات بعد سن الثﻻثين. 我国妇女生育期短,结束得很快,大多数儿童都是由20岁至24岁妇女生的,30岁以后就很少生育了。
بلغ معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة 174 لكل مائة ألف مولود عام 1993 بعد أن كان 320 عام 1986. 怀孕或生育期间妇女死亡率从1986年的每10万人中有320名下降到1993年的174名。