وامتثل ما مجموعه 99.9 في المائة من المشاركين (أو 626 4 موظفا) لالتزامات إيداع الإقرارات. ويساوي معدل الامتثال هذا المعدل الذي تحقق في دورة الإيداع لعام 2011، وذلك ما يمثل إجمالا أعلى مستوى للامتثال في تاريخ البرنامج. 共有99.9%的参与者(即4 626名工作人员)履行了申报义务,与2011年申报周期的比率相等,从而使该方案历史上的合规总人数连续达到最高。
وذكرت سلوفينيا أنه يتعين إحالة المعلومات المتعلقة بواجبات الإبلاغ إلى وحدة الاستخبارات المالية الوطنية دون إبطاء وفي موعد لا يتجاوز 15 يوما من تلقي طلب الحصول على تلك المعلومات، في حين ذكرت بيرو أن الإطار الزمني للإبلاغ هو 30 يوما. 斯洛文尼亚说,涉及申报义务的资料须毫不延迟地转交国家金融情报机构,且须在接到索取此类资料的请求后15日之内转交,而秘鲁表示,申报时限为30日。
وأفاد معظم الدول بأن وحدات الاستخبارات المالية ذات الصلة تجمع المعلومات المقدّمة وفقا لمقتضيات الإبلاغ أو تسعى بنفسها للحصول عليها، وهي تعمل كحلقة وصل بين مختلف الوزارات والأجهزة الحكومية (إسبانيا وإيطاليا وبلجيكا وجنوب أفريقيا وسلوفينيا). 多数国家报告说,有关的金融情报机构收集按申报义务提交的资料,或独立查找资料,并在各部和政府机关之间做联络工作(比利时、意大利、斯洛文尼亚、南非和西班牙)。
70- وفي شيلي أيضا، يتعيّن على جميع كبار الموظفين العموميين أن يُقدِّموا إعلان التصريح بمصالحهم وممتلكاتهم إلى هيئة مركزية، هي المراقب المالي العام، الذي يضطلع على حد سواء بالمسؤولية عن استعراض محتوى الإعلانات وضمان امتثال الموظفين العموميين لالتزاماتهم فيما يتعلق بالإعلانات في الوقت المناسب. 智利也要求所有高级公职人员向一个中央机关,即总审计长办公室,提交利益和财产申报资料,该机构负责审议申报资料的内容,并确保公职人员及时履行其申报义务。
وأفاد معظم الدول بأن وحدات الاستخبارات المالية ذات الصلة تجمع المعلومات المقدّمة وفقا لمقتضيات الإبلاغ، أو تسعى بنفسها للحصول عليها، وهي تعمل كحلقة وصل بين مختلف الوزارات والأجهزة الحكومية (إسبانيا وإيطاليا وبلجيكا وجنوب أفريقيا وسلوفينيا والسنغال وغابون). 多数国家报告说,有关金融情报机构收集按申报义务提交的资料,或独立查找资料,并在各部和政府机关之间做联络工作(例如,比利时、加蓬、意大利、塞内加尔、斯洛文尼亚、南非和西班牙)。
وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج الأمين العام في التقارير المقبلة عن أنشطة مكتب الأخلاقيات بيانات واضحة ودقيقة، موزعة حسب مراكز العمل، بشأن عدد الأفراد الذين يشملهم البرنامج، وعدد الأفراد الذين تقيدوا بالالتزام بتقديم الإقرارات، وعدد الأفراد الذين لم يتقيدوا بتلك الالتزامات وأسباب عدم تقيدهم بها. 因此,委员会建议秘书长在关于道德操守办公室活动的今后报告中,提供按工作地点分列的清楚和准确的数据,说明该方案所涉人数、已履行申报义务的人数、没有履行申报义务的人数及其原因。
وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج الأمين العام في التقارير المقبلة عن أنشطة مكتب الأخلاقيات بيانات واضحة ودقيقة، موزعة حسب مراكز العمل، بشأن عدد الأفراد الذين يشملهم البرنامج، وعدد الأفراد الذين تقيدوا بالالتزام بتقديم الإقرارات، وعدد الأفراد الذين لم يتقيدوا بتلك الالتزامات وأسباب عدم تقيدهم بها. 因此,委员会建议秘书长在关于道德操守办公室活动的今后报告中,提供按工作地点分列的清楚和准确的数据,说明该方案所涉人数、已履行申报义务的人数、没有履行申报义务的人数及其原因。
ويتكفل وكلاء الجمارك من ناحيتهم بمهمة التحقق من احترام الالتزام القاضي بأن يتولى كل شخص اعتباري إبلاغ السلطات سلفا عن أي سلع يصدرها أو يوردها متى انطوت عن تحويل مبالغ أو سندات أو أوراق مالية لا تقل قيمتها عن 600 7 يورو.وأي إخلال بهذا الالتزام يكشفه وكلاء الجمارك، ربما يقود إلى إماطة اللثام عن عمليات كبيرة لغسل الأموال 海关官员负责监督自然人遵守申报义务;自然人如携带数额为7 600及以上欧元的现款、证券和有价证券出入境,必须进行申报。 如海关官员确定有违反这一义务的行为,可能涉及洗钱案件。
وتدعو التوصية البلدان إلى اتخاذ تدابير لكشف عمليات نقل العملة والأدوات المالية عبر الحدود، بما فيها إلزام على المسافرين بالإعلان عن نقودهم وأدواتهم المالية، وتعزيز ذلك الإجراء بمنح الموظفين على الحدود السلطة القانونية اللازمة لمصادرة العملات غير المعلن عنها أو الأدوات القابلة للتداول لحاملها التي يشتبهون في صلتها بتمويل الإرهاب أو بأنشطة إجرامية أخرى(). 这项建议要求各国设立措施,查明货币和有价证券的跨境流动,包括旅行者有申报义务,同时赋予边境官员必要的法律权威,可扣押他们怀疑与资助恐怖分子或其他犯罪活动有关联的未经申报的货币或可转让的不记名票据。