ففي عام 1995 أصيبت المنطقة المحيطة بمدينة كوبي بزلزال شديد جدا. ودمرت المدينة وفقد آلاف البشر أرواحهم. 1995年,神户市周围地区遭受了一场非常严重的地震,神户市被摧毁,数千人死亡。
وفي ذلك الصدد، يحـــدونا بالغ الأمل أن يحقق المؤتمـــر العالمي للحد من الكوارث، المعقود حاليا في كوبي، اليابـــان، ما نصبو إليه من توقعات. 在这方面,我们对目前正在日本神户举行的世界防灾大会抱有很高的期望。
واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن الرسالة التي نوجهها على الدوام من جاكرتا وجنيف، والآن من كوبي. 请允许我简短谈一谈我们正从雅加达向日内瓦,以及目前正在向神户不断发出的信息。
فهي تساند الملتقي الدولي للانتعاش بتشكيل مكتب لإدارة المعرفة في كوبي بالتعاون مع المركز الآسيوي للحد من الكوارث. 它正在通过与亚洲减灾中心合作在神户设立知识管理办事处为国际恢复平台提供支持。
وتولى تنظيمها معهد إسبرانتو الياباني، بالتعاون مع رابطة واكاياما التبادلات الدولية، والمركز الدولي للأبحاث بجامعة كوبي. 该座谈会由日本世界语研究所、歌山县国际交流协会以及神户大学跨文化研究中心合作组织。
ويشكل عقد المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في كوبي اليوم فرصة وضع إطار لاستراتيجية الحد من الكوارث لهذا القرن. 神户减少灾害问题世界会议今天举行,这是一次机会,可以制订本世纪减灾战略框架。
استضافت أستيراليا الاجتماع الدولي الثاني بشأن المرأة والصحة الذي نظمه مركز تنمية الصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية. 澳大利亚主办了世界卫生组织卫生发展中心(卫生组织神户中心)第二届妇女和卫生国际会议。
`٦` مؤلف يسهم في النشرات التي تدعم المؤتمر الدولي بشأن إدارة الكوارث، المشترك بين الأمم المتحدة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (كوبي، اليابان، ٢٠٠٥) 联合国国际减灾战略国际灾害管理会议文献撰稿人(2005年,日本神户);
ونُظِّمت حلقات عمل لاستعراض الإجراءات التي تم الاتفاق على اتخاذها أثناء الاجتماع الأول لعملية كوبي، ولمناقشة المسائل المتعلقة بقدرات الصيد. 举行讨论会的目的是审查在神户进程第一次会议上商定的行动,并讨论捕捞能力的问题。
كما أعرب عن رأي مفاده أن عملية كوبي لا يمكن أن تظل منعزلة، وأنه ينبغي النظر في إمكانية تواصلها مع المحافل المتعددة الأطراف الأخرى. 还有一种意见认为,神户进程不可能孤立存在,应考虑与其他多边论坛进行互动。