وأي انتهاك لذلك الاستقرار سيؤدي إلى تدمير شديد الخطر لكامل هيكل الاتفاقات الدولية القائم حاليا. 破坏该条约的任何行为都会导致整个现行国际协定结构非常危险地分崩离析。
المؤسسة الجديدة للحياة الرهبانية في نهاية المطاف أعادت تشكيل المسيحية عند انهيار الإمبراطورية الرومانية الغربية [当带]西部的罗马帝国分崩离析之时, 这一新的修道生活体制重塑了基督教。
وأدت الأزمة إلى وضع البلد على حافة المجاعة والانهيار الاقتصادي، وتفكّك الأجهزة الأمنية، وتمزيق المجتمعات المحلية. 这场危机已使该国濒临饥荒和经济崩溃,破坏了安全机构,让社区分崩离析。
ففي أعقاب الصراع الذي مزّق الأرخبيل، تم التوقيع على اتفاقات ماتنيون في عام 1988. 在群岛因争斗还处于分崩离析的状态之后,在1988年签署了《马蒂尼翁协议》。
ومن الآثار الأخرى التي وقعت جراء هذه الأوضاع ظاهرة التفتت الاجتماعي، وبروز الأصولية الدينية، وفقدان الموارد البشرية. 进一步的后果包括社会分崩离析、宗教的基本教义派抬头和人力资源的流失。
وشدد على ضرورة تثبيط جميع أشكال الانفصال ومنع أي تحلل للنسيج الاجتماعي في المغرب العربي. 目前迫在眉睫的是阻止一切形式的分裂主义、防止马格里布的社会结构分崩离析。
وبالتالي، لم تعد المؤسسات التقليدية قادرة على استئناف دورها السابق عندما انهارت مؤسسات الدولة الحديثة. 因此,当现代国家机构分崩离析时,传统机构已不再能重新发挥它们先前的作用。
ويمكن أن يؤدي هذا الضعف في نهاية المطاف إلى تفكك المجتمعات الريفية واضطرارها للهجرة إلى المدن بحثاً عن الفرص المتاحة فيها. 这种脆弱性最终导致农村社区的分崩离析,不得不迁往城市寻找机会。
" تتساقط الأشياء؛ فالمركز لا يتماسك إنما هي الفوضى تطلق على العالم " . " 事务分崩离析;宇宙难持;混乱遍布世界 " 。