وتُبرز دعوة 141 زعيما عالميا إلى إصلاح الأمم المتحدة ما تتسم به هذه المسألة من أهمية وإلحاح بالنسبة للدول الأعضاء. 141位世界领导人呼吁进行联合国改革,突现了各会员国对此重要问题的重视和迫切感。
وللمنظمات غير الحكومية أهميتها بوجه خاص في هذا الصدد بسبب ما تتحلى به من التزام وما لديها من خبرة وأنشطة ميدانية. 非政府组织对此尤为重要,因为它们在冲突现场承担义务,具有专门知识,并正在从事活动。
على أن هناك حالات يتنازع فيها اختصاص القضاء العادي والولاية القضائية للسكان الأصليين، وهي حالات تحسمها المحكمة العليا. 然而,普通司法制度与土着司法管辖之间会出现司法管辖权的冲突现象,为此得由最高法院作出裁判。
ويمكن أن ينشأ تضارب المصالح من تعامل موظف خدمة مدنية دولية أو أسرته مع أطراف ثالثة، أو أفراد، أو مستفيدين أو مؤسسات أخرى. 利益冲突现象可产生自国际公务员个人或家庭同第三方、个体、受益者或其他机构的交往。
ونرى أن التدخل الثابت لفرنسا في المرحلة الحالية من الصراع لا يتيح الحياد الضروري للقيام بدور من هذا القبيل. 我们认为在冲突现阶段,法国不具备发挥这一作用所必需的公正性,因为事实证明法国与冲突有牵连。
وقد هيأ انعقاد هذا المنتدى الفرصة لتسليط الضوء على السبل التي يمكن من خلالها للمنظمات غير الحكومية أن تساهم في أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. 论坛届会为突现非政府组织如何促进消除对妇女歧视委员会的工作提供了机会。 注
والعديد من هذه الأخطار تعبر حدود الدول، في حين أن معظم الصراعات العنيفة تحدث الآن داخل حدود الدول، وهي في كلتا الحالتين تؤثر بشكل مباشر على عامة الناس. 这些新风险很多跨越国家边界线,而同时大多数暴力冲突现在发生在国家边界之内。
ولقد سُلّط الضوء مرارا، خلال العقد المنصرم، على التنافر بين تصميم النظام الحالي للأجور والاستحقاقات ومتطلبات توفير قوة عمل دينامية حديثة. 现行薪资和福利制度的设计已无法适应现代动态劳动力的要求。 这一问题在过去十年中已反复突现。
الفلسطيني، وعن الجهود الدولية المبذولة لدفع عملية السلام قدُماً بغرض التوصل إلى تسوية سلمية. 报告还载有秘书长关于以色列-巴勒斯坦冲突现状和关于为推动和平进程以实现和平解决方案所作国际努力的意见。