وهي كذلك مسؤولية أصحاب البرامج المدنية التي أثارت قضايا في هذا الشأن. 同样,那些民用核计划启人疑窦的国家也有责任对这一担忧作出反应。
وأي مؤسسة تتحاشى الشفافية تجازف بإثارة الشكوك بأن ثمة خطأ ما. 任何机构,只要回避透明度,都难免让人心生疑窦,认为什么地方可能存在问题。
وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن حالته الصحية عادية وأنه يعالج من ارتفاع نسبة السكر في الدم. 政府通知特别报告员,他由于血糖高正在接受治疗,他先前曾因尿中含盐和窦炎接受治疗。
ونحن بحاجة إلى حكماء مثل ماتيو ريتشي من الغرب والشرق ومن الجنوب والشمال لمساعدتنا، من خلال الحوار والنقاش، على منع حدوث صِدام بين الحضارات. 我们需要像利玛窦这些来自东西方、南北方的智者,帮助我们通过辩论和对话来避免文明之间的冲突。
ويثير رد الفعل في الغرب تساؤلات عن السبب الذي يجعل من نصبوا أنفسهم أوصياء على سيادة القانون غير راغبين في أن يُعلن على الملأ التاريخ المالي للمنظمات التي يرعونها. 西方的反应启人疑窦:为什么自封的法治监护人那么不愿意让他们赞助的组织公开组织的财政历史。
83- وأشار المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة، إلى مجرى الأحداث الملتوي والمشكوك فيه بصدد جهود الحكومة للتحقيق في حالات القتل ومحاكمة المجرمين. 特别代表在其给大会的中期报告中,指出了围绕政府调查谋杀犯和将罪犯绳之以法的努力所出现的波折起浮和疑窦丛生的事件。
كما يجري تشجيع تجديد ممارسات تعليم العلوم، بما في ذلك من خلال زيادة التفاعل المتبادل بين التخصصات، عن طريق مبادرتين هما مبادرة Pollen ومبادرة SINUS-Transfer(). 名为 " 花粉 " 和 " 窦转移 " 的两项举措正在倡导改善科学教学方式,包括加强跨学科交流。