بن غوريراب، على قيادته الممتازة لدورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين، التي مهدت السبيل لمؤتمر قمة الألفية. 我也谨祝贺纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先生对大会第五十四届会议的出色的领导,那次会议为千年首脑会议作好了准备。
بن غوريراب، وزير الشؤون الخارجية في ناميبيا، رئيس الجمعية العامة في الدورة المنصرمة الذي أدار أعمالها بكل الحنكة والدراية المعروفة عنه وعلى النحو الذي يستحق منا كل الثناء والامتنان. 我还想借此机会感谢他的前任、纳米比亚外交部长和联合国大会上届会议主席西奥-本·古里阿布先生。
ويطيب لي أيضا أن أعبِّر عن الامتنان لسلفكم السيد ثيو بين غوريراب وزير خارجية ناميبيا الذي أدار أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة باقتدار متميز. 我还想向你的前任、纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先生表示感谢,他非常胜任地开展了大会第五十四届会议的工作。
لقد قام سلفه، وزير خارجية ناميبيا الشقيقة، بتوجيه العمل المعهود إليه خلال الدورة الرابعة والخمسين ببالغ اللباقة والفعالية، وهو جدير بالتهنئة الآن. 他的前任、兄弟般的纳米比亚外交部长非常得体和有效地指导了第五十四届会议期间托付给他的工作。 现在,他值得我们表示祝贺。
بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا الشقيقة، إبان ترؤسه للدورة السابقة، وكذلك لمشاطرته قيادة قمة الألفية. 我们还谨对他的前任纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先生在担任前一届会议主席以及千年首脑会议共同主席期间所发挥的作用表示感谢和赞赏。
ونحن على قناعة بأن خبرتكم في الشؤون الدولية سوف تساهم في نجاحها، كما نشكر سلفكم معالي وزير خارجية ناميبيا الذي أدار بفاعلية أعمال الدورة المنصرمة. 我们相信,你在国际事务方面的经验将有助于本届会议工作取得成功。 我们还感谢你前任纳米比亚外交部长阁下有效指导上届会议工作。
وبينما سأغادر هذه القاعات المقدسة قريبا وأعود إلى وظيفتي بوصفي وزيرا للشؤون الخارجية والإعلام والإذاعة في ناميبيا، فإن قلبي وروحي سيظلان دائما يتمشيان في الممرات المطروقة بالجمعية العامة. 尽管我很快会要告别这些神圣的殿堂、回国行使纳米比亚外交、信息和广播部长职务,我的心魂将永远像在大会一样的节奏运动。
بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، على إدارته النشطة للدورة السابقة، وبخاصة على جهوده الهامة في التحضير لمؤتمر قمة الألفية. 在这样做之前,我要赞扬纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布先生精力充沛地主持了上届会议,特别赞扬他为筹备本次千年首脑会议做了坚定的工作。
بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا ورئيس الجمعية العامة في الدورة الرابعة والخمسين، على عمله المخلص ومهاراته الكبيرة في أداء مهامه الصعبة. 最后,我要祝贺纳米比亚外交部长和大会第五十四届会议主席西奥-本·古里拉布先生所作的一丝不苟的工作及他完成其高要求工作时的非凡才干。
بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، على قيادته الحكيمة لأعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، وعلى تحضيره المتمكن لقمة الألفية. 迪尼先生(意大利)(以英语发言):我谨祝贺纳米比亚外交部长西奥-本·古里拉布对第五十四届大会的明智领导及其为千年首脑会议所作的干练的准备。