وفي الوقت الراهن، فإن السجلات التاريخية للمنظمة التي أُحيلت إلى محفوظات الأمم المتحدة متاحة أيضا لجمهور الباحثين عندما يكون عمرها 20 سنة، شريطة ألا تكون سرية. 转移到联合国档案中的本组织历史记录如果不是机要文件,现在满20年后也可提供给公众研究。
وذكَّر، في هذا الصدد، بأنَّ المؤتمر العام الذي عُقد عام 1975 تمخّض عن إعلان ليما الذي شكّل إحدى أهم الوثائق في تاريخ المنظمة. 在这方面,他回顾1975年大会最终产生了《利马宣言》,这是工发组织历史上最为重要的文件之一。
فالتحديات الناشئة، وبخاصة المتعلقة بالقيود المالية التي واجهت بعض الدول الأعضاء، جعلت عام 2013 من أصعب الفترات في تاريخ المنظمة. 新出现的挑战,尤其是与某些成员国面临的财政拮据相关的挑战,使2013年成为本组织历史上最艰难的一年。
بلغت الاشتراكات الواردة من جميع الدول الأعضاء في 2001 ما مجموعه 437 4 مليون دولار، مثلت أعلى مستوى للاشتراكات المحصلة في سنة واحدة في تاريخ المنظمة. 2001年,所有会员国的缴款总额达44.37亿美元。 这是本组织历史上收到缴款最多的一年.。
فالتزامه بهذه المنظمة وخبرته الواسعة بها يساعدان على تزويد اﻷمم المتحدة بالقيادة الحاسمة التي تحتاج إليها في هذا المنعطف الخطير من تاريخها. 他信奉本机构,并在本机构具有广泛的经验,在本组织历史这个关键时刻,他将为联合国提供极需的关键性领导。
وعلى أي حال، فإن مجموع المقبوضات الواردة من جميع الدول الأعضاء والبالغة 437 4 مليون دولار يمثل أعلى مستوى من المساهمات المتحصل عليها في أي سنة من تاريخ المنظمة. 无论如何,所有会员国的缴款总额达44.37亿美元。 这是本组织历史上收到缴款最多的一年。
ومن دواعي سروري، إذن، أن أرى السيدة هيا راشد آل خليفة تترأس الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، أثناء وقت حاسم في تاريخ منظمتنا. 因此,我很高兴哈亚·拉希德·阿勒哈利法女士在我们组织历史上关键的时期担任大会第六十一届会议主席。
ويتوقف النجاح أيضا على الشراكة الوثيقة فيما بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في إطار أول بعثة تشترك فيها منظمتانا في تاريخهما. 成功与否还将取决于禁化武组织与联合国在执行我们两个组织历史上第一个联合特派团任务时保持密切的协作关系。
فلقد جاء إعلان نيروبي الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج البيئة في عام 1997، جاء في وقت حرج من تاريخ المنظمة وعمل على توضيح ولايته. 《内罗毕宣言》是环境署理事会于1997年在该组织历史上的关键时刻通过的,这项宣言有助于澄清该组织的任务。
وقد ترأس الأمين العام هذه المنظمة في وقت تطلب فيه الدول الأعضاء وشعوب العالم من الأمم المتحدة أن تعمل أكثر مما عملته في أي وقت في تاريخها. 当会员国和世界人民要求联合国所做的工作超过本组织历史上的任何时期时,秘书长担任了领导本组织的职务。