ولا يزال شعب توبوكافا الذي يتمتع بالحكم الذاتي في وسط سولاويزي يحافظ على دينه وعلى هيكل الحوكمة التقليدي الخاص به والمختلف عن الهيكل الإندونيسي المركزي(). 中苏拉维希自治的Topokafa人仍然保持着其有别于印度尼西亚中央集权结构的传统管理结构和宗教。
فقد أدانت مؤخرا محكمة فرنسية موريس بابون، وهو موظف رفيع في حكومة فيشي الفرنسية خﻻل الحرب العالمية الثانية، بالتواطؤ على ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية)٩٦(. 例如,第二次世界大战期间法国维希政府中一名高级官员莫利斯·帕蓬最近被法国一个法院判定同谋危害人类罪。
إنني أتحدث اليوم بلغتي الوطنية الدفيهية. وهي تمثل تراث بضعة ألفيات من استمرار الاستيطان والثقافة التي نشأت عنها في ملديف. 今天,我是用我的本国语 -- -- 迪维希语发言,它代表着几千年来一直在此定居的马尔代夫人留下的财富和由此产生的文化。
وفي 1992، أنشئت وحدة خاصة لحقوق الأطفال لكفالة حقوقهم، وترجمت اتفاقية حقوق الطفل إلى اللغة الديفهية، لغتنا الوطنية، ووزعت الترجمة في جميع أنحاء البلد. 在1992年,建立了一个专门的儿童权利股以确保儿童权利。 《儿童权利公约》被译成国语,及迪维希语,并在全国传播。
وفي هذا الصدد، ترغب ملاوي في أن تستفيد من كفاءات اليونيدو في مجالات تحسين الإنتاجية، والتوحيد القياسي، وترويج الاستثمار والتكنولوجيا، وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وبناء القدرات المؤسسية. 在这方面,马拉维希望利用工发组织在改进生产率、标准化、投资与技术促进、中小型企业的发展和机构能力建设等领域的专长。
ووفد ملاوي يؤيد كل التأييد ما اقترحه الأمين العام من إنشاء صندوق عالمي للتضامن، فهذا يثبت التزام المجتمع الدولي بالقضاء على الفقر؛ ومن الواجب أن يوضع هذا الاقتراح موضع التنفيذ بأسرع ما يمكن. 51.马拉维毫无保留地赞同秘书长打算建立世界团结基金的建议,它显示了战胜贫困的国际意愿,马拉维希望能迅速确定基金的运作方法。
وفي هذا الصدد، تأمل ملاوي في أن يتيح المؤتمر القادم المعني بتغير المناخ فرصة للتفكير بدرجة أكبر في كيفية مساعدة البلدان الفقيرة على مواجهة آثار تغير المناخ وتحقيق التنمية المستدامة لشعوبها. 对此,马拉维希望即将召开的气候变化会议能够提供一个机会,可进一步反思如何援助贫困国家解决气候变化影响,为其人民实现可持续发展目标。