روبليدو فيردوسكو، السيد غونيسكيري، السيد غيسه، السيد جوانيه، السيدة موتوك، السيد سورابجي، السيدة ورزازي، السيدة زروقي 委员:艾德先生、戈麦斯-罗夫莱多·贝杜斯科先生、古纳塞克雷先生、吉塞先生、儒瓦内先生、莫托科女士、索拉布吉先生、瓦尔扎齐女士、泽鲁居伊女士
روبليدو فيرديسكو، السيد غيسه، السيدة هامبسون، السيد فان هوف، السيد جوانيه، السيدة موتوك، السيد بارك، السيد يوكوتا 委员:阿方索·马丁内斯先生、艾德先生、戈麦斯-罗夫莱多·贝杜斯科先生、吉塞先生、汉普森女士、范霍夫先生、儒瓦内先生、莫托科女士、朴先生、横田先生
روبليدو فيردوسكو، السيد غيسه، السيد فان هوف، السيدة موتوك، السيد بينهيرو، السيد سيك يوان، السيد ييمر، السيد يوكوتا 委员:本戈亚先生、泽斯女士、艾德先生、戈麦斯-罗夫莱多·贝杜斯科先生、吉塞先生、范霍夫先生、莫托科女士、皮涅伊罗先生、杨俊钦先生、伊默尔先生、横田先生
روبيلدو فيردوسكو بأن المحاكم العسكرية قد أجرت اصلاحات بعيدة المدى تحد من صلاحياتها فيما يتعلق بمحاكمة المدنيين وبأنها الآن أكثر توافقاً مع المعايير الدولية بشأن قواعد الإجراءات القانونية. 戈麦斯-罗夫莱多·贝杜斯科先生同意军事法庭已经进行了深远的改革,限制了其对平民作出判决的权力,而且目前已经较为符合有关应有程序的国际标准。
ويشرفنا أيضا أن نذكِّر بمساهمات مكسيكية أخرى، وعلى سبيل المثال تلك التي قام بها السفير أنطونيو غوميز روبليدو، فيما يتعلق بحسن النية والقانون التعسفي الوارد ذكرهما في المادة 300 من الاتفاقية. 我们还自豪地回顾关于反映在《公约》第300条中的诚意和滥用权力的其他墨西哥的发言,例如安东尼奥·戈麦斯·罗夫莱多大使所作的那些发言。
18- وفيما يتعلق بموضوع " التطبيق المؤقت للمعاهدات " ، قررت اللجنة أن تدرجه في برنامج عملها وعيّنت السيد خوان مانويل غوميس روبليدو مقرراً خاصاً. 关于 " 条约的临时适用 " 专题,委员会决定将该专题列入工作方案,并任命胡安·曼努埃尔·戈麦斯-罗夫莱多先生为特别报告员。