简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

联合国内部司法制度

"联合国内部司法制度" معنى
أمثلة
  • وواجهت الشعبة أيضا طلبا كبيرا على الخدمات القانونية بسبب إصلاح نظام إقامة العدل، وذلك نظرا للزيادة الأسّية في متطلبات الحصول على المشورة والتمثيل القانونيين لتلبية مستوى النشاط الناتج عن إصلاح مثل هذا النظام.
    联合国内部司法制度的改革也导致对该司法律服务的强劲需求,原因是,为了配合改革导致的活动水平,所需法律咨询和法律代表都大大增加。
  • (ص) التمثيل القانوني في القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وتقديم المساعدة في القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتقديم المساعدة العامة في ما يتعلق باحترام النظام الداخلي لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    (r) 在联合国上诉法庭审理的案件中充当法律代理,在联合国争议法庭审理的案件中提供协助,就联合国内部司法制度提供一般性援助。
  • ويعتبر تيسير الحصول على المشورة القانونية للموظفين عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين أمراً أساسياً من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من إمكانية حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية في إطار نظام العدل الداخلي بالأمم المتحدة.
    工作人员通过工作人员法律援助办公室及时获得法律咨询,这是在联合国内部司法制度内尽最大可能以非正式途径解决争端的一个关键。
  • (ص) التمثيل القانوني في القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وتقديم المساعدة في القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتقديم المساعدة العامة فيما يتعلق باحترام النظام الداخلي لإقامة العادل في الأمم المتحدة (800 حالة).
    (r) 在联合国上诉法庭审理的案件中充当法律代理,在联合国争议法庭审理的案件中提供协助,就联合国内部司法制度提供一般性援助(800例)。
  • ولئن كان من المتوقع أن يحسن النظام الجديد إقامة العدل لموظفي الأمم المتحدة، فقد كان من آثار إضفاء الطابع المهني على نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة أن يزيد بشكل كبير من عبء العمل الذي يضطلع به الصندوق في هذا المجال.
    虽然新的司法制度预期将改善联合国工作人员诉诸司法的情形,但联合国内部司法制度的专业化也带来了人口基金在这一领域的工作量显着增加的后果。
  • ومن بين هذه التقارير، تقارير لجنة الخدمة المدنية الدولية المستندة إلى توصيات الفريق العامل المعني باستحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر وتقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل.
    这些报告包括国际公务员制度委员会根据国际征聘工作人员在不带家属工作地点待遇问题工作组的建议提出的报告和联合国内部司法制度重新设计小组的报告。
  • ويلتزم أيضا بتعزيز فعالية نظام العدالة الداخلي وأعربت عن أملها في أن يفضي الاستعراض الشامل لنظام التعويضات الذي ستقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى استحداث مجموعة جديدة لعناصر الأجر من شأنها أن توفر للموظفين تعويضات معتدلة ولكن مستدامة.
    美国代表团还致力于加强联合国内部司法制度的效力,并希望国际公务员制度委员会对报酬办法的全面审查,将导致一套合理而可持续的补偿工作人员新办法。
  • وتتمثل ولاية المكتب في توفير المشورة والتمثيل القانونيين للموظفين، والموظفين السابقين ولمعال مضار لموظف سابق في متابعة المظالم المتعلقة بالعمل والمسائل التأديبية في نظام العدل الداخلي بالأمم المتحدة.
    工作人员法律援助办公室的任务是为工作人员、退职工作人员以及退职工作人员受到影响的受扶养人提供法律咨询和代理,以便在联合国内部司法制度内处理与雇用有关的申诉和纪律事项。
  • تشدد على الحاجة الماسة إلى وجود نظام فعّال وعاجل لإقامة العدل في المنظمة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة أن تكون أعلى معايير الكفاءة والقدرة والنـزاهة فضلا عن مبادئ الإنصاف وقواعد الإجراءات القانونية بمثابة أسمى الاعتبارات في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    强调迫切需要确保本组织具有迅速有效的司法制度,并要求秘书长确保将效率、能力和正直的最高标准以及公平原则与适当法律程序原则作为联合国内部司法制度的最重要考虑;
  • ومن مصلحة جميع الدول كفالة أن يؤدي نظام الأمم المتحدة الداخلي لإقامة العدل إلى تعزيز المساءلة، وأن يقوم على أساس عمليات شفافة تتسم بالإنصاف وحسن التوقيت، وأن يحظى باحترام العديد من الأفراد المتفانين الذين يضطلعون أولا يضطلعون بمسؤوليات إدارية ويعملون مع الأمم المتحدة.
    要确保联合国内部司法制度加强问责制,以公平、及时的透明进程为基础,并得到许多尽忠职守、拥有或没有管理职责的联合国工作人员个人的尊敬 -- -- 这符合所有国家的利益。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5