فعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر قد شرع في هذه العملية ويجب ألا تخرج عن مسارها أو يُعكس اتجاهها. 联合国第一个消灭贫穷十年已经发起了这一进程。 一定不能让这一进程脱轨或逆转。
وأعرب عن أمل وفده في أن يبقى اتفاق آراء مونتيري على المسار وأن تتجدد الالتزامات بتمويل التنمية. 菲律宾代表团希望《蒙特雷共识》仍然没有脱轨,大家将重新并激活对发展融资的承诺。
وفي هذا الوقت الذي يسوده التفاؤل بالتوصل إلى سلم شامل، لا تزال إيتوري عرضة لأن تكون سببا في إعاقة التقدم الذي أحرز على الصعيد الوطني. 在目前希望实现全面和平的时候,伊图里仍有可能使国家一级的进展脱轨。
للأسف، يذكِّرنا تقرير الأمين العام بأن أغلبية البلدان الأفريقية لا تزال بعيدة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. 不幸的是,秘书长的报告提醒我们,非洲多数国家在实现千年发展目标方面仍处于脱轨状态。
وقد أبلغ المجلس أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإن كان متأخرا عن موعده، ما زال على المسار الصحيح. 他向安理会通报说,《全面和平协议》的执行工作,虽然进度较预期要慢,但依然没有脱轨。
ولن يتسنى تفاديه ومساعدتنا على صون عملية السلام من الخروج عن مسارها إلا بتدخلكم وتدخل مجلس الأمن المبدئي. 只有阁下和安全理事会进行有原则的干预才能起到重大的作用,协助我们使和平进程不会脱轨。
يُستعاض عن نص الإنجاز المتوقع (ب) بعبارة " إبقاء عمليات السلام على مسارها " . 将预期成绩(b)的案文改为 " 保持各个和平进程不脱轨 " 。
وبمزيد من الوضوح والصراحة، لن يكون من المبالغة القول إن " الحرب على الإرهاب قد حادت الآن عن مسارها " . 恕我直言,说 " 反恐战争已经脱轨 " 并不为过。
وفيما يخص البعثات التي تبلغ ارتفاعا مداريا يتجاوز 800 كم، فإن من الصعب إخراج الساتل من المدار خلال إطار زمني معقول. 对前往高于800公里的轨道纬度的飞行任务,在合理时间内对卫星实施脱轨并不容易。
هل ستستمر قوة الدفع للإصلاح هذه في الأشهر المقبلة؟ اسمحوا لي أن أذكر ثلاثة مزالق محتملة من شأنها أن تعيق جهودنا. 这种改革的热情是否能在今后数月持久下去? 让我例举三个可能使我们的努力脱轨的陷阱。