21- وترتبط كل من مصر وبنما ارتباطا جيدا بشبكات النقل البحري العالمية بالاستفادة من موقعيهما الجغرافيين وقناتيهما (قناة بنما وقناة السويس). 埃及和巴拿马由于其地理位置和运河(巴拿马运河和苏伊士运河),与全球航运网络的衔接尤为紧密。
أما تكاليف نقل الحاويات عبر ميناءبورسعيد فيمكن أن تُخفَّض بنسبة 50 في المائة إضافية إذا ما تم نقلها عبر المحطة الطرفية للحاويات في قناة السويس(). 通过赛伊德港口来的集装箱如果改为通过苏伊士运河集装箱码头运输,其成本就可以再减少50%。
إن المدخل الجنوبي للبحر الأحمر يعد منطقة اهتمام استراتيجي لمصر، باعتباره الطريق المؤدية إلى قناة السويس، هذا الممر المائي الحيوي في قلب العالم. 红海南部海峡是对埃及具有战略重要性的地区。 它通向苏伊士运河,而后者是地处世界中心的重要水路。
وأشاد أيضا فريق الاتصال بالشراكة بين مصر والقوة البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي للتدريب وتبادل المعلومات مع السفن التي تعبر قناة السويس. 联络小组还赞扬相关的旨在为经过苏伊士运河的船舶提供培训并与其分享信息的埃及与欧洲联盟海军伙伴关系。
الحالة الناشئة من الإجراء الانفرادي الذي اتخذته الحكومة المصرية بإنهاء نظام التعاون الدولي لقناة السويس الذي أكدته وأكملته اتفاقية قناة السويس لعام 1888 埃及政府采取单独行动废止1888年苏伊士运河公约所确认并完成的苏伊士运河国际合营制度所引起的情势
الحالة الناشئة من الإجراء الانفرادي الذي اتخذته الحكومة المصرية بإنهاء نظام التعاون الدولي لقناة السويس الذي أكدته وأكملته اتفاقية قناة السويس لعام 1888 埃及政府采取单独行动废止1888年苏伊士运河公约所确认并完成的苏伊士运河国际合营制度所引起的情势
وستكون الوفورات أكبر بالنسبة إلى السفن الضخمة غير القادرة على عبور قناتي بنما والسويس والمضطرة حالياً إلى المرور من رأس الرجاء الصالح وكيب هورن. 对于无法通过巴拿马运河和苏伊士运河,而必须绕道好望角和合恩角的超大型船舶,所带来的节省将更大。
وبذلك الإعلان هدأت مصر وطبَّعت الوضع بشأن قناة السويس وأتاحت في الوقت ذاته الاستغلال الفعال للقناة لمصلحتها``(). 通过这项声明,埃及既稳定了苏伊士运河的局势,使之正常化,同时又能有效地利用运河为自己谋利 " 。
فبمحاذاة القرن الأفريقي يمتد طريق بحري هام تسلكه السفن من جميع الأنواع، يبدأ من البحر المتوسط، ويسير عبر قناة السويس والبحر الأحمر، وعبر خليج عدن لينتهي في المحيط الهندي. 非洲之角横跨各种船只必经的重要海路,从地中海经苏伊士运河和红海,再穿过亚丁湾到印度洋。