وفي حفل توزيع الأوسمة التذكارية على المحاربين قال الرئيس نزارباييف إن بطولتهم كانت مضرب المثل في المحبة الطاغية للمرء تجاه وطنه. 纳扎尔巴耶夫总统在为退伍军人佩戴纪念勋章时指出,他们的英雄主义树立了对自己祖国超越一切的热爱的榜样。
ندرك بطولة الشعب، وتضامنه وإنسانيته، وكرمه، والتزامه في اللحظات التي احتاجت فيها شعوبنا إلى أيادي الإخوة والأخوات الصديقة. 在我们各国人民需要兄弟姐妹的友谊之手的那些时刻,我们认识到古巴的英雄主义、团结一致、人文精神,慷慨大方以及恪守诺言。
وغني عن القول إن هذا القرار إنما يقيم الدليل على إيغال السلطات الأمريكية في معاقبة رمز البطولة والوطنية الذي يمثله في أعين المجتمع الدولي الكوبيون الخمسة المناضلون ضد الإرهاب. 结果表明,这一决定体现美国当局疯狂地惩罚5名古巴反恐斗士向国际社会表现的英雄主义和爱国主义精神。
وأبدت شعوبنا في جبهات القتال، وفي الجبهة الداخلية ضروبا من التفاني وبطولات جماعية ومشاعر وطنية وأممية، فضلا عن ثبات لم يسبق له مثيل كان استحال لولاها تحقيق النصر. 在前线和后方,我们各族人民作出个人牺牲,表现出了伟大的英雄主义、爱国主义和国际主义,进行了史无前例的抵抗。
وفي هذا السياق، تؤكد فنزويلا مجدداً كلمات الرئيس رودريغيس زاباتيرو بأن السلام مهمة تتطلب قدراً أكبر من الشجاعة والتصميم والبطولة مما تتطلبه الحرب. 在这方面,委内瑞拉重申罗德里格斯·萨帕特罗总统所讲的话,即:和平的任务要求的是更多的勇气、更多的决心和更多的英雄主义,却不是战争。
وكثيرا ما أصبحوا أنفسهم ضحايا. 当然不是:数百万受害者本人毕竟是无辜的,而且无论残暴行为如何无以复加,力图救助受害者的那些人 -- -- 他们本人也往往是受害者 -- -- 的个人英雄主义和善良之举也是有目共睹的。
وفي نطاق الكاريبي وأمريكتنا، ما فتئت الروح البطولية والشجاعة والجلد التي أبدتها شعوب جامايكا وكوبا وهايتي وأبداها الأمريكيون العاديون في الولايات المتحدة مصدرا موثقا جيدا للفخر لنا كلنا. 在加勒比和我们的美洲,古巴、海地和牙买加人民和普通美国人所表现出的英雄主义、勇敢精神和承受能力是有据可查的,它令我们所有人感到骄傲。
عن طريق هذا التلاعب المقيت بعقول الأطفال الطيعة، حولت القيادة الفلسطينية الحالية أرواح الإرهابيين الانتحاريين الأطفال المشتتة إلى بطولة وطنية مثالية كيما يقتدي بها كل الأطفال الفلسطينيين الآخرين. 目前的巴勒斯坦领导人通过这种可恶的摆弄儿童的思想,将儿童自杀恐怖分子被浪费的生命变成杰出的国家英雄主义,要让所有其他巴勒斯坦儿童效仿。