(ج) إدراج الحكومات مسـألة إنشاء أو تحسين مرافق الدعم ذات الصلة بالتحليل الشرعي في مقدمة قائمة أولوياتها، وتقديرها قيمة الدعم العلمي وأدلة التحاليل الشرعية بالنسبة للنظام القضائي، ودمجها مختبرات التحاليل الشرعية في الإطار الوطني لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة؛ (c) 各国政府将设立或改进法医支助设施列入其高度优先事项,重视科学支助和法医证据对司法系统的价值,并将药物检测实验室纳入国家药物管制框架;
ومما يدل على زيادة الوعي بقيمة البرنامج وضرورة هذا الضرب من الدعم لضمان جودة نتائج الاختبارات الزيادة الكبيرة في عدد مختبرات فحص المخدِّرات الوطنية المشاركة في تمارين التعاون الدولي التي بلغ عددها حاليا 165 مختبرا مشاركا من 57 دولة من الدول الأعضاء. 目前有来自57个会员国的165个国家药物检测实验室参与国际协作活动。 参与实验室的数目大增,反映了对方案价值以及对提供此类支助以保证检测结果质量的认识有所提高。
وأجرى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وأمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات دراسات استقصائية لالتماس معلومات من السلطات الوطنية المختصّة ومختبرات فحص المخدِّرات بشأن العقبات المستمرّة أمام توافر العيّنات الاختبارية والمرجعية من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية، بغية تحديد سبل إزالة تلك العقبات. 联合国毒品和犯罪问题办公室和国际麻醉品管制局秘书处进行了调查,以从国家主管部门和药物检测实验室取得关于国际管制物质检测和参照样本供应持久性障碍的信息,以期找出消除这些障碍的办法。
(ذ) تشجيع المكتب على أن يواصل تقديم الدعم للعمل الذي تضطلع به مختبرات فحص المخدِّرات والتحليل الجنائي وجهود تلك المختبرات في سبيل تنفيذ إجراءات الممارسات الفضلى والنهوج الموحدة، ومساعدتها على رصد أدائها على نطاق عالمي بما ييسِّر تبادل المعلومات والبيانات الجنائية على الصعيد العالمي؛ (y) 鼓励毒品和犯罪问题办公室继续支助药物检测和法医实验室的工作,以及其为采用最佳做法程序和标准化做法所做的各种努力,并协助它们在全球范围监测其业绩情况,从而便利在世界各地交流法医信息和数据;