يضمن القانون البرتغالي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، كما يرد في التقارير البرتغالية السابقة. 如上次报告所述,葡萄牙法律保障男女在获得、变更或保留国籍方面享有平等权利。
ففي حالة الأجانب ينطبق القانون البرتغالي إذا وجد هؤلاء داخل الأراضي البرتغالية، مع تعذر السماح بتسليمهم. 对于外侨犯下这种罪行,如果他们是在葡萄牙领土被发现,而且如果不能准予引渡,则可适用葡萄牙法律。
وبالإضافة إلى الدستور، يقوم النظام القانوني البرتغالي أساساً على القانون المدني الذي تطبقه المحاكم وفقاً لقانون الإجراءات المدنية. 除《宪法》外,葡萄牙法律体系主要以《民法典》为基础,法庭根据《民事诉讼法》执行《民法典》。
والشروع وما يتعلق به من جرائم تبعية منصوص عليها أيضاً، باستثناء التآمر، الذي لا يوجد بحد ذاته في النظام القانوني البرتغالي. 对未遂和相关附属罪行作了规定,但共谋除外,因为这样的罪行在葡萄牙法律秩序中并不存在。
يؤكد الدستور البرتغالي والقانون البرتغالي المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون، بدون استثناء، في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والعلاقات الأسرية. 《葡萄牙宪法》和葡萄牙法律规定,在法律面前,男女在婚姻和家庭关系方面无例外地人人平等。
حصل على دكتوراه في علم النفس، من جامعة بورتو؛ وشهادة الدراسات العليا في القانون والتاريخ والقانون البرتغالي، من جامعة لشبونة؛ والإجازة في القانون، من جامعة لشبونة. 波尔图大学心理学博士;里斯本大学法律和葡萄牙法律史研究生;里斯本大学法学位。
يؤكد الدستور البرتغالي والقانون البرتغالي المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون، بدون استثناء، بصرف النظر عما سبق ذكره بشأن الخدمة العسكرية. 《葡萄牙宪法》和葡萄牙法律规定,除上面所说服兵役的人外,男女在法律面前毫无例外地人人平等。
220- وتؤكد معظم المؤلفات القانونية البرتغالية أن المادة 8 من الدستور تقر نظاماً يُدخل القانون الدولي بصورة تامة في القانون الداخلي. 大多数葡萄牙法律文献认为,《宪法》第8条规定了一个制度,国际法通过该制度被充分纳入国内法。
أفادت الدولة الطرف بأن القوانين البرتغالية تولي اهتماماً كبيراً لضمان وجود نظام إجرائي عادل، لا سيما في الإجراءات الجنائية. 2006年7月12日,缔约国表示,葡萄牙法律高度重视保证公正的程序制度,特别是在刑事诉讼程序中。
235- وتؤكد معظم الكتابات القانونية البرتغالية أن المادة 8 من الدستور قد أقرت نظاماً يُدمج القانون الدولي بصورة تامة في القانون الداخلي. 大多数葡萄牙法律文献认为,《宪法》第8条规定了一个制度,国际法通过该制度被充分纳入国内法。