وفي قضايا جنوب غرب أفريقيا(222)، على سبيل المثال، كانت الحجة الضمنية لجنوب أفريقيا هي أن سياسة الفصل العنصري في جنوب غرب أفريقيا كانت لازمةً لحسن إدارة الإقليم. ولكن لم تؤثر هذه المسألة على مصالح كل من إثيوبيا أو ليبيريا بل على مصالح شعب جنوب غرب أفريقيا. 例如,在西南非洲案中 ,南非的论点是,为了妥善管理,必须在西南非洲实行种族隔离政策,但这个问题并不影响埃塞俄比亚或利比里亚的个体利益,却影响了西南非洲人民的利益。
وفي قضايا جنوب غرب أفريقيا(222)، على سبيل المثال، كانت الحجة الضمنية لجنوب أفريقيا هي أن سياسة الفصل العنصري في جنوب غرب أفريقيا كانت لازمةً لحسن إدارة الإقليم. ولكن لم تؤثر هذه المسألة على مصالح كل من إثيوبيا أو ليبيريا بل على مصالح شعب جنوب غرب أفريقيا. 例如,在西南非洲案中 ,南非的论点是,为了妥善管理,必须在西南非洲实行种族隔离政策,但这个问题并不影响埃塞俄比亚或利比里亚的个体利益,却影响了西南非洲人民的利益。
وفي قضايا جنوب غرب أفريقيا(222)، على سبيل المثال، كانت الحجة الضمنية لجنوب أفريقيا هي أن سياسة الفصل العنصري في جنوب غرب أفريقيا كانت لازمةً لحسن إدارة الإقليم. ولكن لم تؤثر هذه المسألة على مصالح كل من إثيوبيا أو ليبيريا بل على مصالح شعب جنوب غرب أفريقيا. 例如,在西南非洲案中 ,南非的论点是,为了妥善管理,必须在西南非洲实行种族隔离政策,但这个问题并不影响埃塞俄比亚或利比里亚的个体利益,却影响了西南非洲人民的利益。
وإن قرار محكمة العدل الدولية الصادر في قضايا جنوب غرب أفريقيا لعام 1966() الذي مفاده أنه لا يجوز للدولة أن تتخذ إجراءات قانونية لحماية حقوق أشخاص من غير مواطنيها يعتبر اليوم قانونا سيئا ورفضته لجنة القانون الدولي صراحة في موادها بشأن مسؤولية الدولة(). 国际法院在1996年西南非洲案 中作出的国家不能提起诉讼程序来保护非本国国民权利的裁定,当今已被视为是一项错误的法律,国际法委员会已在关于国家责任的条款中对其作了明确的驳斥。
93- وفي قضايا جنوب غرب أفريقيا، أكد القاضي تاناكا، مشيراً إلى أن المساواة هي المبدأ والمعاملة المختلفة هي الاستثناء، على أنه يجب على من يشير إلى معاملة مختلفة إثبات مبررها ومعقوليتها؛ ويجب ألا تحدث هذه المعاملة تعسفا بل يجب أن تتمشى مع العدالة(71). 在西南非洲案中,Tanaka法官申明,如果平等作为一种原则,差别待遇作为一种例外,那么提出差别待遇的人则必须证明差别待遇存在的道理和理由;说明道理和理由时,不能任意为之,而是要符合法律。
وأخيراً، أعربت محكمة العدل الدولية عن رأيها في مبدأ تقرير المصير وتطبيقه، في جملة أمور في فتاواها بشأن ناميبيا (جنوب غرب أفريقيا) والصحراء الغربية والآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك تعليقاتها بشأن طابع الالتزام تجاه الكافة الذي يتسم به تقرير المصير. 最后,国际法院发表了自己对自决原则及其应用的意见,除其他外,特别是其对纳米比亚(西南非洲)、西撒哈拉和在巴勒斯坦被占领土修建围墙的法律后果的咨询意见,包括对自决所有特征的意见。
وأرى في هذا الصدد أن المحكمة قد استسهلت تقرير التشابه بين هذه القضية وحالات الفتاوى السابقة، وبخاصة القضية المتعلقة بالآثار القانونية المترتبة على الدول من جراء استمرار وجود جنوب أفريقيا في ناميبيا (جنوب غرب أفريقيا) بصرف النظر عن قرار مجلس الأمن 276 (1970)، الفتوى. 在这方面,我认为本法院对目前和过去的咨询意见案例的类比过于轻率,特别是关于南非不顾安全理事会第276(1970)号决议的规定继续在纳米比亚(西南非洲)留驻对各国的法律后果的咨询意见案例。
واستجابة لتوصيات لجنة التنمية المستدامة وهيئات أخرى، قامت عدة هيئات إقليمية لمصائد الأسماك بإجراء استعراض منهجي لعملياتها بغية تحسين فعاليتها، واكتمل أيضا، أو كاد يكتمل، وضع الترتيبات المؤسسية لمنظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك (على سبيل المثال في جنوب غرب أفريقيا وفي وسط وغرب المحيط الهادئ). 若干区域渔业组织在响应可持续发展委员会和其他组织的建议时对其作业进行了系统的审查,以期提高效益,并为新的区域渔业管理组织已经或正在最后作出体制安排(例如在西南非洲、太平洋中部和西部)。
ووفقا لما قضت به محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في عام 1971 بشأن الآثار القانونية المترتبة بالنسبة للدول نتيجة استمرار وجود جنوب أفريقيا في ناميبيا (جنوب غرب أفريقيا) رغم صدور قرار مجلس الأمن 276 (1970)، فإن المجلس ملزم باحترام جميع القواعد التنظيمية الدولية الملزمة للدول الأعضاء. 正如国际法院在其1971年关于南非不顾安全理事会第276(1970)号决议继续留驻纳米比亚(西南非洲)对各国的法律后果的咨询意见中认为,安理会必须尊重对成员国具有约束力的所有国际规范。