وكان من المحتمل أن يساعد الاستجواب المتعمق للمصادر الدولية على الكشف عن أية تفرعات دولية لعملية اغتيال المحترمة بنظير بوتو. 对国际消息来源的详尽查问,本来可能被证明有助于查明与莫赫塔马·贝娜齐尔·布托遇刺案有关的国际牵连。
وإن الرئيس كرزاي، الذي تشرفتُ بالاجتماع به في كابل، كان أحد الناس القلائل الذين رأوا زعيمتنا الشهيدة، بنظير بوتو، قبل ساعات قليلة من اغتيالها المأساوي. 卡尔扎伊总统是在我国已故领袖贝娜齐尔·布托惨遭暗杀前几小时最后见到布托夫人的人之一,我有幸在喀布尔见到卡尔扎伊总统。
كما أنشأنا مؤسسة الشهيدة بينظير بوتو بصراحة لتعزيز وتشجيع الحوار والتبادل وعدم الإقصاء داخل مجتمعنا. 我们还建立了 " 沙希德·贝娜齐尔·布托基金会 " ,其明确宗旨是促进和鼓励我们社会内部的对话、包容与交流。
لقد ارتكبت حركتا القاعدة وطالبان خطأ كبيرا باعتقادهما أنه من خلال إخراس الشهيدة بينظير بوتو يتم طمس رسالتها. 如果 " 基地 " 组织和塔利班认为不让莫赫塔马·贝娜齐尔·布托讲话,他们就能遏制她的预言,那他们就错了。
وعلى حد تعبير قائدتي وزوجتي الشهيدة المحترمة بنظير بوتو، " الزمن والعدالة وقوى التاريخ تقف وراءنا " . 以我的导师和壮烈牺牲的妻子沙希德·莫赫塔马·贝娜齐尔·布托的话来说, " 时间、正义和历史的力量都站在我们这一边 " 。
كما قامت الوحدة بتنسيق الترتيبات الأمنية للجنة التحقيق في ملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو وبتسهيل عملية تعيين مختلف الأخصائيين الأمنيين لهذا المكتب. 方案协调股还为关于巴基斯坦前总理莫赫塔马·贝娜齐尔·布托遇刺案情的调查委员会的安保安排进行协调,以及协助该办公室征聘各类安保专业人员。
وبالنسبة لنا، فإننا نتحمل مسؤولية شخصية عن النهوض برسالة الإسلام المعتدل والمعاصر والمحب، الذي وجه أعمال زعيمتنا المحبوبة، الشهيدة المحترمة بينظير بوتو، التي ضحت بحياتها من أجل قضية التسامح والحوار وتجنب أي صدام للحضارات. 这一宗教指导过我们敬爱领导人沙希德·莫赫塔马·贝娜齐尔·布托的工作,她为了宽容和对话事业,为了避免文明冲突,献出了生命。