15- وبالنظر إلى أن الاستثمار الخاص المحلي يظل المصدر الرئيسي لتكوين رأس المال في العالم (الشكل 1) وكذلك في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية (وإن يكن بدرجة أقل (الشكل 2))، فإنه يتسم بأهمية قصوى بالنسبة لاستراتيجيات النمو والتنمية التي تنتهجها البلدان النامية. 本国私人投资仍然是世界(图1)以及发展中经济体和转型期经济体(图2)资本构成的主要来源(虽然后者的程度较低),其对发展中国家的增长和发展战略至关重要。
وفي مجال المناقشات المتعلقة بالترتيبات البديلة ﻹدارة اﻻستثمارات، صرح ممثل اﻷمين العام بأن غالبية اﻷموال ﻻ تزال تخضع ﻹدارة داخلية، رغم اضطﻻع ست مؤسسات بسلطة تقديرية في مجال إدارة شركات ذات رؤوس أموال صغيرة، كما يوجد أربعة مستشارين مؤسسين للصندوق. 关于投资管理方面的其他安排的讨论情况,秘书长的代表指出,这些基金大多数仍实行内部管理,尽管有6个公司可自行酌定对资本构成不大的公司进行管理,而本基金则有4个顾问机构。
ومع ذلك، يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر، بحسب الأوضاع، أن يشكل رأس المال للشركات المحلية أو يُستخدم لاستكمال أو تعزيز رؤوس أموال هذه الشركات؛ وبالتالي، يتعين على واضعي السياسات كفالة ألا يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى " استبعاد " الاستثمارات المحلية. 然而,根据具体情况,外国直接投资可以替代、补充甚至加强内资企业的资本构成;因此,政策制定者务必确保外国直接投资不会造成本国投资被 " 挤出去 " 的局面。
وبالنظر إلى أن توفر الخدمات البيئية الأساسية يتطلب مستويات عالية من الاستثمار والخبرة الفنية، فإن الوجود التجاري للشركات الأجنبية يمكن أن يسهم في زيادة الاستثمار وتكوين رأس المال؛ وإدخال تحسينات على شمولية ونوعية الخدمات البيئية؛ ونقل التكنولوجيا والدراية العملية والممارسات الفضلى؛ وتعزيز القدرة التنافسية(45). 由于提供基本环境服务需要大量投资和丰富的专门知识,外国企业的商业存在可能有助于增加投资和资本构成;扩大环境服务的覆盖面并提高其质量;转让技术、专有知识和最佳做法;及加强竞争力。
بلى، فقد كان الاتحاد في الطليعة في معالجة مسألة تراكم الديون العامة؛ وفي إعادة رسملة النظام المصرفي، كانت جهوده ملموسة وأدت بوجه خاص إلى جمع رؤوس أموال كبيرة بطريقة استباقية وبالتزامات واضحة من الحكومات بتقديم الدعم المالي. 实际上,在解决公债不断增加的问题上,欧洲联盟是一个先驱者;在调整银行系统的资本构成方面,欧洲联盟做出了重要努力,由此取得的突出成果是事先大幅增加银行资本,同时让各国政府明确承诺提供财政支持。