نعرب عن تأييدنا القوي ﻻعداد اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، وفقا لﻻقتراحات المحددة الواردة في المرفق الثاني من تقرير حلقة العمل الوزارية اﻻقليمية . 我们坚决支持按照区域部长级讲习班报告附件二所载具体建议拟订一项打击有组织跨国犯罪的国际公约。
وأضاف أن استخدام هذا النوع من المركبات سيمكن من إطلاق المركبات بوتيرة أسرع وسيزيد احتمالات النجاح ويُنقص تكاليف التأمين بالنظر لدرجة الموثوقية العليا التي تتمتع بها هذه المركبات. 使用这种载具将可以更经常地发射,并且由于这种发射器更可靠,可增加其成功率,保险费因而降低。
312- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقوم عند تقديمها للتقرير المقبل الذي تقدمه امتثالا للطلب الوارد في المادة 18 من الاتفاقية، بالرد على التوصيات المحددة الواردة في هذه التعليقات الختامية. 委员会请缔约国在其按照《公约》第18条提出的下次定期报告中对本结论意见所载具体建议作出回应。
ورأت وفود أخرى أن التقرير يتضمن بيانات أساسية كافية بشأن تنفيذ البرنامج ونتائجه، واقترحت التركيز على تنفيذ التوصيات المحددة الواردة في التقرير. 有些代表团则认为该报告载有足够有关方案执行及其结果的基本资料,因此建议把注意力集中在报告中所载具体建议的执行情况方面。
ورغم تسجيل هذه الأصول في نظام مراقبة الأصول الميدانية، لاحظ المجلس أن تفاصيل الموقع الواردة فيه لا تماثل الموقع الفعلي لثمانية من الأصول المختارة. 尽管这些资产在外地资产管制系统中有记录,但是审计委员会指出,其中所载具体所处位置不符合所选八项资产的实际所处位置。
يقدم هذا التقرير المرحلي معلومات عما تم تنفيذه حتى اليوم من أحكام اتفاق أكرا المتصلة تحديداً بالسلع الأساسية، والواردة في الفقرات 91-93، و98 و183 و208. 内容提要 本进度报告介绍至今为止《阿克拉协议》第91-93、98、183和208段所载具体涉及初级商品的规定的执行情况。
5- ويستعرض هذا التقرير التطورات التي طرأت على تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتصلة تحديداً بالسلع الأساسية والواردة في الفقرات 91 إلى 93 و98 و183 و208، خلال عام 2010. 本报告审查2010年在执行《阿克拉协议》第91-93、98、183和208段所载具体涉及初级商品条款方面的进展情况。
" وإذ ترحب بالتوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، " 欢迎联合国粮食及农业组织理事会通过的在国家粮食安全范围内逐步实现适足食物权的自愿准则内所载具体建议,
(د) مواءمة القانون الديني والقانون العرفي مع أحكام المادة 16 من الاتفاقية. والنظر في جعل محاكم القضاة تخضع لأحكام المساواة المحددة المكرسة في الدستور الجديد. 修订宗教法和习惯法,使其符合《公约》第十六条;考虑要求 " 卡迪法院 " 遵行新宪法所载具体的平等条款。
" على الدول اﻷطراف أن تتخذ كل التدابير الضرورية والمﻻئمة للسماح بضبط ومصادرة الممتلكات والوسائل واﻷرباح المستمدة من الجرائم المبينة في هذا البروتوكول ، وفقا للضمانات الفردية المنصوص عليها في قوانينها الداخلية . " 缔约国应采取一切必要和适当的措施,以允许根据其本国立法所载具体保障措施查抄和没收从本议定书所列罪行中获得的财产、工具和利润。